Разница между филологией и лингвистикой. Чем лингвист отличается от филолога? Кто такие лингвисты

Кому подходит профессия лингвист или филолог? Как и где работают филологи, в каких вузах можно получить профессию, подходящую для гуманитария? Это действительно вопрос. Ведь на первый взгляд кажется, что у выпускников, чьи симпатии и способности далеки от математики, кому больше нравится литература и русский, до обидного мало вариантов выбора профессии. Педагогический университет или библиотечное дело, журналистика или литературный институт.

Не все знают, что при Российском гуманитарном университете существует еще Институт лингвистики, директор которого Максим Кронгауз со всей ответственностью утверждает, что круг профессий для филологов с каждым годом расширяется.

Во множестве областей общественной жизни присутствуют элементы лингвистики, просто мало кто знает, в каких профессиях требуются лингвистические знания.

Лингвист изучает Язык (с прописной буквы), исследует его как универсальный инструмент для коммуникации. Один из самых невероятных и удивительных механизмов, когда-либо освоенных человечеством.

На сегодняшний день все более важную роль играют исследования, посвященные функционированию языка. Предметом исследования является то, как мы пользуемся языком, как с его помощью мы взаимодействуем друг с другом. Роль языка в общественной жизни изучается социолингвистикой, а в сознании человека – психолингвистикой.

Зачастую языком пользуются как инструментом для манипулирования; именно поэтому так важно уметь понимать, как правильно манипулировать и как определять момент манипулирования, и как от этого защищаться. В этой области лингвистика практически соединяется с теорией коммуникации.

Отдельная прикладная область – компьютерная лингвистика, которая занимается моделированием языковых функций, созданием программ, способных выполнять лингвистические задачи, например, автоматический перевод с иностранных языков, определение ключевых слов в текстах, распознавание устной речи.

Лингвистика – профессия популярная

Это востребованная специальность. И здесь имеется некоторый парадокс: лингвистика – древняя наука (множество столетий существуют риторика и классическая грамматика) и одновременно это современная и актуальнейшая область знаний.

Значение языка невозможно переоценить в любой профессиональной деятельности человека. Владение языком необходимо и бизнесмену, и политику, и менеджеру – всем специалистам, для которых важно уметь договариваться с партнерами. Мы встречаем людей не только исключительно «по одежке», взглянув на них, но и выслушав. По особенностям речи мы получаем даже больше информации о человеке, чем по его внешнему виду.

В наши дни лингвистика бурно развивается, что связано с новым отношением к коммуникациям, с компьютерными технологиями, глобализацией. Поэтому и спрос на лингвистов растет, об этом можно судить хотя бы по Институту лингвистики, в котором постоянно растет конкурс. К примеру, на одно бюджетное место на направлении «Прикладная и теоретическая лингвистика» претендовало 15 человек. Всего лишь 10 лет назад конкурс был 7 человек на место. Самая популярная специальность в институте «Перевод и переводоведение», здесь конкурс меньше 20 человек не бывает.

Оправдана ли популярность профессии переводчика?

Сегодня отношение к переводчикам заметно изменилось. Знание иностранного языка теперь не так сильно выделяет специалиста из толпы и не делает его уникальным профессионалом. Действительно важно для переводчиков владение несколькими языками и разными видами переводов.

Вообще, переводы – деятельность специфическая. Кто-то может отлично говорить на неродном языке, но при этом переживать затруднения при переводе.

Чтобы досконально изучить механизм перевода, профессиональные переводчики должны испробовать на себе разные его типы – письменный (бизнес-перевод или художественный), устный перевод, в том числе синхронный.

Для переводчиков также важно сочетание «пар-троек» иностранных языков, которыми специалист владеет. Есть безусловно удачные сочетания, которые гарантируют переводчику трудоустройство, а есть и неудачные. Успех во многом зависит от межкультурных, экономических и политических связей между государствами.

Например, английский и китайский – это успешная пара языков. Если государство испытывает экономический подъем, его язык приобретает актуальность для всех стран, особенно в паре с наиболее популярным языком – на данный момент английским.

Где работают лингвисты?

Лингвистика – наука междисциплинарная. Выпускники института лингвистики не являются чистыми гуманитариями, как, к примеру, выпускники филологических факультетов. Специалисты по лингвистике владеют и математикой, и информатикой, и программированием. Многие лингвисты работают в фирмах, специализирующихся на разработке лингвистического программного обеспечения (в поисковых системах, организациях, предоставляющих услуги автоматического перевода).

На сегодняшний день во многих сферах требуются специалисты по коммуникациям –маркетологи, пиарщики, переговорщики, спичрайтеры и прочее.

Часть выпускников становятся преподавателями – работают в школах, остаются в институте, на кафедре. Кто-то из выпускников и бросает свою профессию так же, как и в других специальностях. Многие продолжают работать с текстами, но, например, в журналистике.

Филология и лингвистика – тесно связанные между собой дисциплины, которые часто порождают споры об идентичности данных понятий. Обе специальности изучают языки и все, что с ними связано, но большинство профессионалов сходятся во мнении, что они между ними есть существенная разница. Чем же отличаются филология и лингвистика, и какую из двух дисциплин стоит выбрать?

Кто такие лингвисты?

Лингвисты (от латинского языковед) изучают языки с точки зрения теории и практики. Специалисты данного профиля рассматривают структуру языков, направления их развития, ищут сравнения в разных группах, видах и диалектах. Лингвистику можно отнести теоретическим, так и к практическим дисциплинам – представители профессии изучают фонетику, синтаксис, лексикологию, создают словари и учебники, разрабатывают новые методики преподавания языка, программы для машинного перевода и многое другое.

Факультет лингвистики университета «Синергия» предлагает обучение специальности «Перевод и переводоведение». Студенты изучают стилистику, лексикологию, фонетику, теорию перевода и другие аспекты языков, получают практические навыки и проходят стажировку в международных компаниях. Для поступления на лингвистический факультет необходимо сдать экзамены по обществознанию, русскому и иностранному языку, срок обучения составляет от 4 до 4,5 года. После окончания образовательной программы выпускник получает диплом с присвоением степени бакалавра и общеевропейским приложением, которое дает возможность работать в западных странах.

Кем являются филологи?

Филология (в переводе с греческого – любовь к языку) занимается конкретным языком, который специалисты изучают от корки до корки. Язык для филологов – не обычная система символов, а литературное и культурное наследие его носителей. Деятельность специалистов данного профиля носит оценочный характер, причем все аспекты рассматриваются через призму собственного восприятия человека. Филология считается более широкой областью, чем лингвистика, поэтому, говоря о представителях данных специальностей, можно отметить, что все лингвисты являются филологами, но далеко не все филологи – лингвисты.

Различия между филологами и лингвистами

Ключевое отличие между представителями данных специальностей заключается в подходе и методах изучения основного предмета. Лингвистику можно отнести к техническим наукам, которая подразумевает исследовательскую деятельность, филологию – к гуманитарным наукам, делающим ставку на интуицию и мир бессознательного. Филологи ратуют за чистоту языка, восхищаются его богатством и разнообразием, протестуют против его переполнения иностранными и жаргонными словами, тогда как для лингвистов трансформация языка – нормальное явление и повод для наблюдения.

Что их объединяет?

Несмотря на все отличия, сфера деятельности у филологов и лингвистов одна – изучение языка и всех его аспектов. Для профессионалов границы между этими дисциплинами практически незаметны, поэтому их представители имеют одинаковые шансы на трудоустройство, если речь не идет о специфических направлениях (компьютерная лингвистика и т.д.). Специалисты по лингвистике и филологии могут работать переводчиками, журналистами, редакторами, заниматься преподавательской и научно-исследовательской деятельностью.

Поскольку лингвистика и филология - науки, каждая из которых занимается изучением языков, их часто путают между собой. Даже профессионалы иногда полагают, что между лингвистом и филологом нет существенной разницы, однако если разобрать этот вопрос более обстоятельно, разница всё-таки есть.

В чём же она заключается узнаем в данном материале.

В переводе с латинского языка слово «лингвист» обозначает «языковед, специалист по изучению языков». Именно разбирают язык буквально «по кирпичикам», изучая его историю возникновения, структуру, сравнивая один язык с другим и погружаясь в бездну старинных и редких диалектов. Лингвистику часто считают сферой теоретических знаний, однако и практики в ней тоже немало. занимаются созданием школьных учебников и словарей, а также разработкой методов преподавания иностранных и родных языков.

Что такое ? Если дословно перевести это слово с греческого языка, оно обозначает не что иное как «любовь к языку». Филологи изучают один, конкретный язык, но погружаются в его изучение полностью, уделяя огромное внимание культурному наследию и литературным произведениям, написанным носителями языка. В то время как лингвисты воспринимают язык более сухо и схематично. Он для них - своего рода знаковая система, нуждающаяся в определённой интерпретации, ограниченной законами языкового развития. Филологи же пропускают язык через собственную эмоциональную сферу, давая ему богатую палитру оценочных суждений. По этой причине охватывает более широкий спектр жизнедеятельности человека (культурологию, историю, социологию и особенно - литературу).

Говорят, что любого лингвиста в какой-то степени можно назвать филологом, но не каждый филолог станет воспринимать язык так сухо и схематично, как лингвист. Речь, прежде всего, идёт о подходах к изучению языка. Лингвистика больше напоминает техническую науку, потому что главная её задача заключается в скрупулёзной исследовательской работе. Что же касается филологии – это наука гуманитарная с начала и до конца. Она делает ставку на интуитивное восприятие мира, борется за классический литературный язык, воспевая его разнообразие и богатство.


Интересным фактом является то, что российские лингвисты очень холодно и спокойно воспринимают присутствие в русском языке иностранных заимствованных слов, считая языковые трансформации обычным явлением, в то время как для большинства филологов это является чуть ли не национальной катастрофой.

Иными словами, ключевая разница между лингвистом и филологом в том, что для первого язык - это объект для изучения, который он, как специалист, воспринимает со стороны. Для второго же язык - это инструмент, которым он пользуется изнутри, изучая его развитие в литературном направлении.

Невзирая на все различия, лингвистов и филологов объединяет изучение языка и любовь к нему. Профессионалы обычно не придают значения этим условным границам, поскольку и лингвисты, и филологи могут работать в разных областях. Чаще всего они становятся преподавателями русского языка и литературы, преподавателями иностранных языков, журналистами, редакторами или переводчиками.

Безусловно, лингвист может работать по специальности « », но для этого ему необходимо пройти . Также и филологи могут с успехом получить работу преподавателей-лингвистов, пройдя соответствующие курсы. Если раньше приобретение второй специальности часто было сопряжено с получением второго высшего образования, сейчас существует масса возможностей для того, чтобы обрести новую профессию в максимально короткие сроки. При этом уровень образования и качество оказываемых образовательных услуг находятся на должной высоте. Именно такую перспективу предлагает всем желающим Современная научно-технологическая академия (СНТА).

Главный плюс обучения заключается в том, что участники курсов проходят всю программу дистанционно, не отрываясь от своей основной работы и имея под рукой только компьютер с выходом в Интернет. СНТА предлагает огромный выбор программ профессиональной переподготовки в разделе « ». Как правило, работа и филологов тесно связана с педагогикой. Если у вас уже имеется одна профессия, вы можете получить вторую, выбрав, например, один из предлагаемых курсов.

Гуманитарные науки достаточно многообразны, и имеют множество смежных отраслей, таких как, к примеру, лингвистика и филология. При этом далеко не каждый специалист по языку сможет сказать, в чём разница между лингвистом и филологом. В этой статье мы попробуем расставить все точки над i и научиться отличать одного специалиста от другого.

Филолог

Как и полагается специалисту в области языка, представитель этой профессии изучает этническую культуру, которая выражается в литературном творчестве и текстах. Речь здесь идёт не только об истории, поскольку филологи могут проводить исследования и в области современного литературного творчества.

Справка! Отечественная система образования вносит в рассматриваемый нами вопрос ещё больше сумятицы: выпускники филологических факультетов того или иного вуза называют себя лингвистами, в то время как лингвистические факультеты «плодят» филологов. Более того, лингвистами часто (по большой ошибке) называют выпускников, получивших педагогическое образование по профилю учителя русского языка и литературы.

Филология в России в своё время объединила такие научные отрасли, как литературоведение и языковедение. Основным объектом исследований языковедения являлся язык как система, в то время как литературоведение уделяло большее внимание культурным аспектам изучаемого. Специалист-филолог должен обладать знаниями в следующих областях:

  • теории литературы;
  • истории литературы;
  • поэтике;
  • лингвистике.

Лингвист

Словарное определение данного термина подразумевает под собой специалиста по языкознанию. Языкознание – это наука, изучающая язык с точки зрения его практического применения и теоретической базы. В зависимости от специфики лингвистического образования, специалисты в его области могут проводить анализ языковых групп, изучать акценты и диалекты, фонетические, морфологические, лексические, синтаксические и семантические аспекты языка.

Справка! Вплоть до XIX века лингвистика являлась нормативной наукой. Её целью было не изучить живой язык, а внедрить и распространить правила, по которым следовало говорить рядовым обывателям.

Что общего

Как лингвистика, так и филология, относятся к гуманитарным дисциплинам. Кроме того, теоретическая база при изучении обеих отраслей науки будет фактически одинаковой: хороший специалист по языку знаком с историей литературы, структурой языка или языковых групп, имеет представление о моделях их развития.

Справка! Не стоит путать лингвиста с переводчиком: даже если первый способен переводить иноязычные тексты, переводоведение и теория перевода давно уже вынесены в отдельные дисциплины, и под них в большинстве высших учебных заведений строятся особые образовательные программы.

В чём отличие филолога от лингвиста

Исходя из вышесказанного, можно подвести итог: лингвистом стоит называть специалиста в языкознании, в то время как филологом – человека, имеющего образование в сфере любой филологической науки, будь то литературоведение или история языка. Ещё одним ключевым отличием одного специалиста от другого будет объект изучения науки: у лингвистики это язык, а у филологии – текст (речь идёт о текстах не только в письменном, но и в устном значениях).

Филология рассматривает текстовые единицы, опираясь на данные об истории его создания, социальных и психологических предпосылках его написания. Лингвистика же изучает тексты сугубо формально, не стремясь дать им оценку.

Подытоживая всё вышеописанное, можно заключить, что две рассмотренные нами дисциплины невозможно назвать полностью идентичными, поскольку их цели, методы и объекты изучения чаще всего носят различный характер.

Гуманитарные научные дисциплины, тесно связанные между собой, порождают внутренние споры об идентичности. Так, чем отличается лингвист от филолога, не могут зачастую объяснить даже они сами: некоторые профессионалы настаивают на синонимизации этих понятий, другие – на четкой дифференциации специальностей. Попробуем в этих противоречиях разобраться.

Как сообщает современный толковый словарь Ефремовой, филолог – специалист в области филологии или же студент, обучающийся на филологическом факультете вуза. Лингвист (смотрим там же) – специалист в области лингвистики, языковед. Искать отличия нам предстоит в первую очередь между этими гуманитарными дисциплинами.

Сложности в этом и без того нелегком деле создает система российского образования, которая склонна менять стандарты или же обходиться вовсе без них. Так, филологические факультеты некоторых вузов выпускают и лингвистов, и филологов, других – только лингвистов, третьих – только филологов. В МГУ им. Ломоносова направление «Лингвистика» присутствует и на филфаке, и на факультете иностранных языков и регионоведения. Полученные выпускниками специальности будут совершенно разными. Кроме того, традиционно в России слушатели соответствующих кафедр – будущие преподаватели русского языка и литературы, и их деятельность имеет мало общего с рассматриваемыми нами профессиями.

Сравнение

До середины 19 века в России область знания, охватывающая язык и литературу, именовалась словесностью. С развитием теории и ростом объема информации произошло внутреннее разделение на языковедение и литературоведение: первое изучает язык как систему, второе – культуру, выраженную в языке и литературном творчестве. Объединяются эти две отрасли науки под эгидой филологии.

Традиционно в России филология отождествляется с литературоведением, однако на самом деле это понятие шире изучения текстов произведений художественной литературы. Специалист в данной области знаний обычно имеет полное представление об истории и теории литературы, лингвистике (как минимум одного языка), поэтике и других научных дисциплинах. Сама филология научной дисциплиной не является, а объединяет многие из них, поэтому существует мнение, что не каждый филолог – лингвист, но каждый лингвист – филолог.

Языковедов столь же традиционно считают переводчиками, разделяя лишь по изучаемому ими языку. Однако переводческая деятельность – малая часть практической лингвистики иностранных языков.

Лингвистика (или языковедение) занимается непосредственным изучением языка с точки зрения его теории и практики. Специалисты различных направлений рассматривают устройство языка, модели его развития, сравнения языков и языковых групп. Лексикология, фонетика, морфология, синтаксис, семантика – разделы общего языкознания; частная лингвистика рассматривает структуру одного языка или группы.

Когда контекст подразумевает отождествление филологии с литературоведением, можно говорить, что основная задача специалиста – интерпретация, толкование, объяснение текста художественного произведения. Здесь практически размыты границы между историей, культурологией, искусствоведением, социологией, философией, эстетикой, этикой, психологией, используются методы и результаты лингвистических исследований, однако рассматривается текст в тесной связи с соответствующим культурным пластом.

В этом случае главное отличие лингвиста от филолога в том, что для первого язык – объект изучения, а для второго – инструмент. Лингвистика исследует мир сознательного, опираясь на собственную методологию, литературоведение – мир бессознательного, делая ставку на интуицию. Рассматривая одно произведение, лингвист будет изучать форму (стиль речи, структуру предложений, качественный состав лексики), а филолог-литературовед – содержание (образы, характеры героев, сюжет, авторское отношение, историко-социальные предпосылки, художественные средства).

Филолог, если он не лингвист, а специализируется в других отраслях, своей научной работе обязательно придает оценочный характер. Литературовед не может и не должен абстрагироваться от собственного восприятия, тогда как языковед может иметь личное мнение, но оценивать объект исследования не может – он нейтрален.

Иностранная система образования не мучается с дифференциацией столь тесно связанных отраслей знания. В большинстве случаев лингвистом считается специалист по теории языка и прикладному применению, филологом – исследователь художественных произведений, специализирующийся на литературе одной страны, исторического периода или же на определенном авторе. С языкознанием его деятельность практически не соотносится, за исключением внимания к конкретным выразительным средствам.

И еще. Исследование Рунета демонстрирует, в чем разница между лингвистом и филологом: про последних сочиняют анекдоты. Которые тоже являются объектами внимания наук филологического ряда.