Русский - основной язык общения на МКС! Астронавты мкс рассказали, почему учить русский язык сложно, но необходимо Нужен ли нам международный космический язык.

18:30 13/06/2018

0 👁 699

В настоящее время большинство космонавтов покидают на российском корабле

Это означает, что все астронавты, отправляющиеся на , независимо от того, на скольких языках они говорят, также должны изучать русский язык.

Нужен ли нам международный космический язык?

Эксперты говорят, что, возможно, пришло время подумать об этом, тем более что МКС может закончить своё существование, космический мир меняется очень быстро. Китай-сильная космическая держава, которая может в будущем стать партнером для многих стран. Высадка людей на также потребует международного сотрудничества для достижения успеха.

Насколько труден русский язык?

Институт иностранных дел Госдепартамента США создал шкалу для англоговорящих, чтобы понять трудности изучения другого языка. Департамент относит русский язык к ряду языков категории II, таких, как греческий, исландский и хорватский, со “значительными языковыми и/или культурными отличиями от английского”. Чтобы достичь разумного уровня владения русским языком, студенты могут рассчитывать потратить 1100 часов занятий-плюс много часов индивидуального учебного времени. Это составляет от 575 до 600 часов для таких языков, как французский, испанский, голландский.

Даже космонавты говорят о трудностях русского языка. Первый астронавт Дании, Андреас Могенсен, однажды сказал, что изучение русского языка было его самой большой проблемой, когда он готовился к миссии Международной космической станции. Бывший астронавт НАСА Бонни Данбар также рассказала о трудностях изучения русского языка, готовясь жить на Российской . Около полугода я чувствовала себя маленьким ребенком”, – сказала она в интервью, опубликованном на сайте НАСА.

“Другой проблемой была связь с Землёй, сотрудники наземных служб говорили только на английском или русском языках; это приводило к эксплуатационным недостаткам, таким как необходимость повторной многократной связи с наземными экипажами или недопонимание информации при работе через переводчиков.”

Знание языка необходимо для общения,если вы не можете свободно общаться, вы изолированы, а это не очень хорошо для долгого космического полета на Марс.

Ясно, что всем астронавтам или космонавтам необходимо изучать английский или русский, в зависимости от того, какой из них не является их родным языком. Но с практической точки зрения, какой язык преобладает для повседневной работы, когда два человека на МКС должны общаться, а не из одной страны? Меня особенно поразило это видео, в котором два парня из годичной команды отвечают на вопросы интервьюера НАСА, каждый на своем родном языке.

Ответы

osgx

Команда сказала, что они будут полагаться на смесь языков и на смешанную кухню, когда они будут на борту международной станции.

«Мы в шутку говорим, что общаемся на« Runglish », смеси русского и английского языков, поэтому, когда нам не хватает слов на одном языке, мы можем использовать другой, потому что все члены экипажа хорошо говорят на обоих языках», - сказал Крикалёв. ,

«Меню также будет« рунглиш »: отчасти американская и отчасти русская, - добавил Шепард.

В английской Википедии также есть . В Runglish, если вы не знаете какое-либо слово на текущем языке, вы можете сказать это на другом языке :

Сам термин в любом случае обычно восходит к 2000 году, когда не совсем двуязычный российско-американский экипаж Международной космической станции придумал его для описания своей бортовой речи: не имея слова или фразы, они использовали то, что они знал и залил вокруг него («Давай маленький крестовой отверткой, Костя» - дай маленькую крестовую отвертку, Костя ).

Вы будете общаться?
(На каком языке вы собираетесь общаться?)

Сегодня мы будем использовать Runglish. Это наш неофициальный язык программы МКС. Это называется Runglish, это смесь английского и русского языков.

joseph_morris

Отличный ответ, спасибо, что нашли время.

osgx

На стене есть надпись , показанная в ноябре 2011 года. Youtu.be/3ErLtE3Lf9s?t=63 "Не Трогай этого рака (стойка a3)" = не трогай эту стойку , русское слово "рак" (дословно ракообразное) было используется для описания слова " стеллаж ", возможно, неизвестного для автора ("стойка") из-за подобного произношения. Рядом есть другой ярлык - «НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к этой стойке А3»

ThePlanMan

При ведении переговоров о сотрудничестве между Россией и США много усилий было уделено определению того, как все будет решаться. Они договорились о том, где будет проходить обучение, кто будет преподавать, на каком языке они будут учить и т. Д. Язык соглашения об обучении был русский, и в то время, когда США тратили разумную сумму денег, нанимая переводчиков, чтобы ничего не делать в процессе обучения на Российская сторона была пропущена. Однако язык на орбите был согласован с английским. Это говорит о том, что много языков, на которых говорят члены экипажа, является комбинацией двух языков, это действительно ситуация, которая «работает».

Дэвид Хаммен

Помимо этого, возможно, также и городская легенда: однажды возникла техническая проблема в переговорах по поводу какого-то транспортного средства (от кашля ATV). Российский лидер и американский лидер были оба менеджерами (то есть, они оба были технически неумелыми). Они согласились с тем, что необходимо провести отдельную техническую встречу с участием «трех человек из России, трех человек из Америки и, конечно, двух переводчиков». Два присутствующих переводчика ободрились: «Что? Ты всегда относился к нам как к экскрементам [было использовано другое слово], но это хуже. Теперь мы даже не люди !» Затем два переводчика покинули совещание.

Специалисты объявили взаимопонимание залогом успеха

Американцы Пэгги Уитсон, Джек Фишер и Рэнодольф Брезник, находящиеся на борту Международной космической станции, в ходе прямой линии с молодыми астронавтами поделились своим опытом подготовки к полету на МКС. По словам Уинстон, изучение русского языка стало для нее, вероятно, самой сложной из задач, однако возможность общаться на нем астронавты назвали одним из залогов успеха в работе.

Пэгги Уитсон - астронавт, которая провела в космосе рекордное среди женщин время. По её словам, освоение русского языка было для неё сложнейшей задачей, и до сих пор она продолжает испытывать некоторые трудности, общаясь на нём. Как пошутила член экипажа МКС, она никак не может найти в себе некий «центр», ответственный за освоение иностранных языков.

Джек Фишер, коллега Пэгги Уинстон и 550-й землянин в космосе, рассказал, что при всей своей сложности изучение русского языка представляет собой очень важный аспект подготовки. Более того, по мнению астронавта, участникам экспедиций на МКС следует не только понимать язык, но и быть знакомым с культурой и традициями российских коллег. Всё это позволяет намного более эффективно взаимодействовать представителям разных стран между собой. По мнению Фишера, это один из «залогов успеха» при работе в небольшой международной группе.

В целом же астронавты предположили, что каждому из молодых астронавтов сложнее будут даваться свои аспекты подготовки, и поэтому им следует максимально помогать друг другу. Также члены экипажа МКС порекомендовали молодёжи не стесняться ни задавать вопросы, ни предлагать собственные решения.

Имена 12 человек, вошедших в новый набор астронавтов американского аэрокосмического агентства, в начале июня. В этом году количество заявок от потенциальных астронавтов, полученных NASA, стало абсолютным рекордом - их подали 18 353 человека.

Недавно Джек Фишер на своей страничке в Twitter небольшой, но захватывающий видеоролик, на котором можно увидеть Млечный путь. На видеозаписи можно увидеть значительно больше звёзд, чем обычно можно разглядеть с поверхности Земли, особенно если речь идёт о ярко освещённых даже по ночам городах.

Ясно, что всем астронавтам или космонавтам необходимо изучать английский или русский, в зависимости от того, какой из них не является их родным языком. Но с практической точки зрения, какой язык преобладает для повседневной работы, когда два человека на МКС должны общаться, а не из одной страны? Меня особенно поразило это видео, в котором два парня из годичной команды отвечают на вопросы интервьюера НАСА, каждый на своем родном языке.

Ответы

osgx

Команда сказала, что они будут полагаться на смесь языков и на смешанную кухню, когда они будут на борту международной станции.

«Мы в шутку говорим, что общаемся на« Runglish », смеси русского и английского языков, поэтому, когда нам не хватает слов на одном языке, мы можем использовать другой, потому что все члены экипажа хорошо говорят на обоих языках», - сказал Крикалёв. ,

«Меню также будет« рунглиш »: отчасти американская и отчасти русская, - добавил Шепард.

В английской Википедии также есть . В Runglish, если вы не знаете какое-либо слово на текущем языке, вы можете сказать это на другом языке :

Сам термин в любом случае обычно восходит к 2000 году, когда не совсем двуязычный российско-американский экипаж Международной космической станции придумал его для описания своей бортовой речи: не имея слова или фразы, они использовали то, что они знал и залил вокруг него («Давай маленький крестовой отверткой, Костя» - дай маленькую крестовую отвертку, Костя ).

Вы будете общаться?
(На каком языке вы собираетесь общаться?)

Сегодня мы будем использовать Runglish. Это наш неофициальный язык программы МКС. Это называется Runglish, это смесь английского и русского языков.

joseph_morris

Отличный ответ, спасибо, что нашли время.

osgx

На стене есть надпись , показанная в ноябре 2011 года. Youtu.be/3ErLtE3Lf9s?t=63 "Не Трогай этого рака (стойка a3)" = не трогай эту стойку , русское слово "рак" (дословно ракообразное) было используется для описания слова " стеллаж ", возможно, неизвестного для автора ("стойка") из-за подобного произношения. Рядом есть другой ярлык - «НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к этой стойке А3»

ThePlanMan

При ведении переговоров о сотрудничестве между Россией и США много усилий было уделено определению того, как все будет решаться. Они договорились о том, где будет проходить обучение, кто будет преподавать, на каком языке они будут учить и т. Д. Язык соглашения об обучении был русский, и в то время, когда США тратили разумную сумму денег, нанимая переводчиков, чтобы ничего не делать в процессе обучения на Российская сторона была пропущена. Однако язык на орбите был согласован с английским. Это говорит о том, что много языков, на которых говорят члены экипажа, является комбинацией двух языков, это действительно ситуация, которая «работает».

Дэвид Хаммен

Помимо этого, возможно, также и городская легенда: однажды возникла техническая проблема в переговорах по поводу какого-то транспортного средства (от кашля ATV). Российский лидер и американский лидер были оба менеджерами (то есть, они оба были технически неумелыми). Они согласились с тем, что необходимо провести отдельную техническую встречу с участием «трех человек из России, трех человек из Америки и, конечно, двух переводчиков». Два присутствующих переводчика ободрились: «Что? Ты всегда относился к нам как к экскрементам [было использовано другое слово], но это хуже. Теперь мы даже не люди !» Затем два переводчика покинули совещание.

Изначально в Международной космической станции были запланированы американский и российский сегменты, однако для американских и европейских астронавтов владение русским языком не являлось обязательным.

В 2003 произошла катастрофа шаттла «Колумбия».

"Колумбия" (Columbia) — первый полетевший в космос многоразовый транспортный корабль, построенный по американской программе Space Transportation System более известной как Space shuttle. Строительство корабля "Колумбия" началось в 1975 году, а 25 марта 1979 года он был передан в эксплуатацию Американскому космическому агентству (NASA). Шаттл "Колумбия" был назван по имени парусника, на котором капитан Роберт Грей в мае 1792 года исследовал внутренние воды Британской Колумбии (ныне штаты США Вашингтон и Орегон). В NASA "Колумбия" имел обозначение OV‑102 (Orbiter Vehicle‑102). Многоразовый транспортный корабль "Колумбия" был тяжелее шаттлов, построенных позже, и у него не было стыковочного модуля, поэтому он не мог стыковаться ни с орбитальной космической станцией "Мир", ни с Международной космической станцией (МКС). Его первый полет состоялся 12 апреля 1981 года. Командиром экипажа был ветеран американской космонавтики Джон Янг, пилотом — Роберт Криппен.



С последнего, 28-го, полета "Колумбия" не вернулась. Шаттл стартовал из Космического центра имени Кеннеди на мысе Канаверал (штат Флорида, США) 16 января 2003 года. В экипаж шаттла вошли астронавты Рик Хасбэнд, Уильям МакКул, Майкл Андерсон, Лорел Кларк, Дэвид Браун, Калпана Чавла и Илан Рамон первый астронавт Израиля.


В небо на всякий случай были подняты истребители. Они контролировали воздушное пространство в радиусе 40 километров от космодрома. Морские корабли держали под охраной акваторию шириной в 50 километров.


Шаттл "Колумбия" пробыл на орбите 16 дней и потерпел катастрофу при возвращении на Землю 1 февраля 2003 года. При входе в атмосферу Земли на высоте в несколько десятков километров корабль распался на фрагменты, которые упали на территории американских штатов Техас и Луизиана. Первые обломки шаттла "Колумбия" были найдены в небольшом городке Нагодош в восточной части Техаса, неподалеку от границы с Луизианой, на автомобильной парковке коммерческого банка. Некоторые из них достигали в длину более метра, другие можно было уместить на ладони, часть обломков была обуглена. В результате падения обломков был нанесен ущерб частным домам и офисным зданиям. Обломки были раскиданы на расстоянии в 200 километров.

И с 2011 года НАСА полностью прекратила эксплуатацию космических челноков, после чего все полеты астронавтов стали возможны только на российских космических аппаратах «Союз».

В этой связи НАСА и Европейское космическое агентство включили в программы по подготовке кандидатов курсы русского языка. Успешная сдача теста стала одним из условий завершения обучения астронавтов, а те, кого отбирают для реального полета на МКС, продолжительное время проживали в российских семьях.