Значение while в английском языке. While, during, meanwhile: действия, происходящие одновременно

Случалось ли вам сталкиваться с ситуацией, когда при поиске перевода на английский, словарь выдает сразу несколько вариантов. Самое удивительное, что эти слова могут представлять разные части речи - предлоги, союзы, наречия, словосочетания. Мы провели эксперимент - ввели исходные данные “тем временем”, “во время”. И вот что получили: английский язык щедро одарил нас несколькими вариантами, о которых пойдет речь в статье.

Сравнивая понятия одно с другим, рассмотрим их характер и особенности использования в английском предложении.

Предлоги For и During

Путаница в использовании этих предлогов происходит редко, однако мы решили осветить этот вопрос более подробно, чтобы рассеять любые сомнения.

Английский предлог For

Предлог for на английском языке обозначает “длительность в течение” и используется преимущественно с указанием срока, во время которого происходит действие. С его помощью мы рассказываем, как долго длится то или иное событие, действие:

I haven’t seen you for ages. - Я тебя сто лет не видела (в течение ста лет).

They will be living there for three weeks. - Они будут жить там три недели (в течение трех недель).

Английский предлог During

During также является предлогом и переводится с английского языка “в продолжение”, “в течение”, “во время”. Это слово используется в паре с существительным. Но задача сочетания другая. В английском языке использование предлога during необходимо для того, чтобы рассказать когда происходит событие, а не как долго оно длится (как в случае с for ). Это представляет главное различие двух слов:

They will be living there during next summer. - Они будут жить там (когда?) летом.

Listeners are not allowed to talk loudly during the class. - Слушателям не разрешается разговаривать громко (когда?) во время занятий.

И, хотя, остается условная граница временного периода (лето, например, длится всего три месяца), during все же имеет более размытые сроки в сравнении с for , где действие выполняется “от сих до сих”.

I’m going to write the report during the week. - Я напишу отчет на неделе.

I’ll be writting the report for a week. - Я буду всю неделю писать этот отчет.

Союз While и наречие Meanwhile

Оба эти слова переводятся на русский язык “во время”, “в то время как”, “тем временем”. Оба слова используются для описания двух действий, которые происходят одновременно. В чем же заключается разница в их использовании? В английском языке существует три основные момента, которые необходимо учитывать при выборе между while и meanwhile .

Количество предложений

В этом пункте речь скорее идет не о количестве предложений, а количестве точек. Нам известно, что существуют сложные предложения, совмещающие два или более простых, но разделяются они запятыми. При использовании meanwhile действия в предложении обязательно должны отделяться точкой!

She was reading Dickens. Meanwhile, her husband was sleeping. - Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

Стоит обратить внимание на то, что наречие meanwhile в английском языке всегда выделяется запятой.

Союз while в значении “в то время как” используется в подчинительном предложении, где действия точкой не отделяются:

She was reading Dickens while her husband was sleeping. - Она читала Диккенса, в то время как ее муж спал.

Место “в то время как” в предложении

While будучи союзом может использоваться либо в начале, либо в середине, соединяя два предложения:

I read while having breakfast. - Я читаю во время завтрака.
I have breakfast while reading. - Я завтракаю во время чтения.

За meanwhile закреплено место в предложении и оно неизменно. Наречие meanwhile всегда стоит в начале второго предложения, то есть сразу после точки:

I’m having breakfast. Meanwhile I’m reading. - Я завтракаю и между тем читаю./ Я завтракаю и во время этого читаю.

Взаимосвязь с другими словами в предложении

Являясь фактически вводным, наречие meanwhile требует после себя подлежащеe, подчиняясь порядку слов в английском языке - подлежащее - сказуемое - все остальное:

I kept working. Meanwhile, my partner was partying hard. - Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался.

Союз while более демократичен. За ним может следовать подлежащее, но чаще вы встретите глагол с окончанием -ing - то есть непосредственно само действие:

I kept working while my partner was partying hard. - Я продолжал работать, в то время как мой напарник жестко напивался. (подлежащее+сказуемое)

I kept listening to music while doing my home work. - Я продолжала слушать музыку в то время как делала уроки. (глагольная форма с окончанием -ing)

В заключении хотим дать вам еще одну подсказку: как различить английский союз while от предлога during . Для многих является затруднительным этот выбор, потому что перевод слов очень близок в значении - “во время”. Все просто.

Запомните: предлог during + существительное, союз while + предложение (подлежащее и сказуемое или только глагольная форма с окончанием -ing ):

Have fun while learning English! - Веселитесь во время изучения английского!

We hope you’ll never be bored during the class! - Надеемся вам не будет скучно на занятиях!

Успехов в обучении!

Виктория Теткина


Сегодня мы разберемся с грамматической заморочкой, которая вроде бы не такая уж сложная, но тем не менее вызывающая затруднения и массовые ошибки. Речь идет о двух английских предлогах – for и during.

Сложность заключается в том, эти два предлога переводятся на русский язык практически одинаково – “в течение”, “на протяжении” и т.п.

Давайте начнем с небольшого теста – какой предлог вы бы поставили в следующих предложениях:

My father was in hospital FOR / DURING the summer.
My father was in hospital FOR / DURING six weeks.

Посмотрите на примеры еще раз, подумайте и…. правильные ответы скажем чуть позже:), а сейчас рассмотрим само правило.

Вот простая разница между предлогами:

FOR отвечает на вопрос “сколько по времени?”
DURING отвечает на вопрос “когда?”

Теперь – внимание! – правильные ответы:

My father was in hospital during the summer. – В течение лета мой отец находился в больнице. (когда? – в течение лета, летом)

My father was in hospital for six weeks. – Мой отец находился в больнице в течение шести недель. (сколько по времени? – в течение шести недель, шесть недель)

Еще примерчик:
It rained during the night for three hours. – Ночью в течение трех часов шел дождь.

В одном предложении употреблены сразу оба наших предлога: “когда?” – during the night (ночью, в течение ночи), “сколько по времени?” – for three hours (три часа, в течение трех часов)

Ура! Мы разобрались с предлогами for и during! Однако, не все всегда бывает гладко…. Какой предлог вы выберете в следующем предложении:

The traffic has been bad FOR / DURING the last three days.

Давайте сначала переведем это предложение: Движение было напряженным в течение последних трех дней. На самом деле в этом примере выбор предлога будет зависеть от того, что вы имеете в виду под фразой “в течение последних трех дней” – количество времени (сколько по времени?) или период времени (когда?). Если количество времени, то используйте предлог for, если период времени – during. Вот еще один аналогичный случай:

Wages have fallen by more than twenty percent for / during the past two months. – Зарплаты падали в течение последних двух месяцев.

Если фразой “в течение последних двух месяцев” мы хотим выразить количество времени (сколько по времени происходило событие? – два месяца), то выбираем предлог for. Если же нам кажется, что во фразе “в течение последних двух месяцев” мы в большей степени выражаем период времени (когда происходило событие?), то выбираем during.

Ниже предлагаем ПРОВЕРИТЬ СЕБЯ: выберете в предложениях правильный предлог:

1) He reads newspapers FOR / DURING the early morning hours.

2) The radio remained on FOR / DURING more than an hour.

3) We met a lot of interesting people FOR / DURING our holiday.

4) FOR / DURING a few minutes she sat on her bed watching the clock.

5) They talked FOR / DURING a bit.

1) He reads newspapers during the early morning hours.

Перевод: Он читает газеты в ранние утренние часы. В данном предложении фраза “в ранние утренние часы” обозначает временной период (когда?), в который совершается действие.

2) The radio remained on for more than an hour.
Перевод: Радио было включено более одного часа. В данном предложении фраза “более одного часа” обозначает количество времени (сколько по времени?), которое ушло на событие.

3) We met a lot of interesting people during our holiday.
Перевод: В течение наших каникул мы встретили много интересных людей. В данном предложении фраза “в течение наших каникул” обозначает временной период (когда?), в который произошло действие.

4) For a few minutes she sat on her bed watching the clock.
Перевод: В течение нескольких минут он сидел на ее кровати, смотря на часы. В данном предложении фраза “в течение нескольких минут” обозначает количество времени (сколько по времени?), которое ушло на выполнение действия.

5) They talked for a bit.
Перевод: Они поговорили немного. В данном предложении фраза “немного” обозначает количество времени (сколько по времени?), которое ушло на выполнение действия.

Правила употребление предлогов – это один из разделов грамматики, на которые учащиеся частенько допускают много ошибок. Это объясняется многими факторами, и один из них – расхождение между нашими языками в употреблении предлогов. Но мы же учим английский язык, значит надо одновременно разобраться и в “английском” понимании употребления предлогов, стать на “английскую” точку зрения. Ни один тест или экзамен по английскому языку не обходится без проверки на умение правильно обращаться с предлогами. Если вы просто выучите предлог, то есть его значение, это вряд ли поможет вам избежать ошибок. Только понимание смысла предлога и практика сделает свое дело: ошибок не будет.

Предлоги времени могут указывать на момент или точку времени. Эта точка времени может быть условной. Есть особые слова, которые обозначают “меры” времени или отрезки времени. Например: столетие, год, месяц, неделя, час, минута, секунда, утро, вечер, ночь, полдень, рассвет, закат, сумерки. Отрезок времени, например, “ГОД”, можно воспринимать, как единое целое, как условную точку времени, хотя понятно, что слово “ГОД” – означает период, куда входят более короткие отрезки времени – сезоны, месяцы, недели, дни. Предлоги времени, указывающие точку времени, отвечают на вопросы КОГДА? ВО СКОЛЬКО? В КОТОРОМ ЧАСУ? и т.п.

Предлоги времени могут указывать на период времени. Например, предлоги времени “работают” только с периодами или отрезками времени. Такие предлоги отвечают на вопросы: КАК ДОЛГО? С КАКОГО ВРЕМЕНИ? ДО КАКОГО ВРЕМЕНИ? и т.п. Периоды или отрезки времени имеют длину, которая измеряется в “мерах” времени. Час измеряется в минутах, минута измеряется в секундах, месяц измеряется в неделях или днях и т.п.

Рассмотрим еще пару предлогов FOR и DURING, которые указывают на период и которые часто путают.

Предлог времени FOR указывает на продолжительность или длительность периода времени, в течение которого (от начала и до конца) “длится” , продолжается действие или событие. Предлог времени FOR переводится, как – “В ТЕЧЕНИЕ”, “В ПРОДОЛЖЕНИЕ” и отвечает на вопросы: HOW LONG? HOW MUCH TIME? = КАК ДОЛГО? СКОЛЬКО ВРЕМЕНИ? При переводе с английского языка предлог “ В ТЕЧЕНИЕ” может опускаться. В английском языке предлог “FOR” тоже может опускаться, но даже если его нет, он всегда подразумевается.

Напишу несколько словосочетаний с предлогом FOR:

FOR a day = в течение (одного) дня;

FOR a week = в течение (одной) недели;

FOR a year = в течение (одного) года;

FOR an hour = в течение (одного) часа;

FOR two days = в течение двух дней;

FOR some days = в течение нескольких дней;

FOR years = в течение (многих) лет; годами;

FOR a while = в течение некоторого времени;

FOR a long time = в течение долгого времени, давно;

FOR ages = давным — давно; целая вечность;

В таких словосочетаниях существительные, после предлога FOR, могут иметь впереди себя такие определители: неопределенный артикль “a”/”an”, в значении “один”; неопределенные местоимения: some, several, etc; числительные. Перед существительным не ставится определитель, если существительное стоит во множественном числе.

Напишу несколько примеров:

I am going away FOR a few days . = I am going away a few days. = Я собираюсь уехать на несколько дней. (Как долго?)

He’s already been sitting here FOR an hour. = He’s already been sitting here an hour. = Он сидит здесь в течение часа. = Он сидит здесь уже час. (Как долго?)

We have lived in London FOR five years. = We have lived in London five years. = Мы жили в Лондоне в течение пяти лет. = Мы жили в Лондоне пять лет. (Как долго?)

Предлог времени FOR указывает на срок, или момент времени. Часто это связывается с договоренностью и планированием. Здесь уместно говорить о “назначенном” сроке или моменте. В этом случае предлог времени FOR переводится, как — “НА” и отвечает на вопросы — НА КАКОЕ ВРЕМЯ? НА КАКОЙ СРОК? и т.п.

Напишу несколько примеров:

I have made an appointment with my doctor FOR tomorrow ten o’clock. = Я договорился о встрече с моим врачом НА завтра в десять.

He went to England FOR three weeks. = Он уехал в Англию НА три недели.

The lecture was arranged FOR two o’ clock. = Лекция была назначена НА два часа.

Предлог времени DURING тоже переводится, как – В ТЕЧЕНИЕ, ВО ВРЕМЯ, но его смысл не связан с длительностью и продолжительностью действия или события. Предлог DURING указывает на событие, которое одномоментно происходит, произошло или произойдет в течение данного отрезка времени и отвечает на вопрос — КОГДА?

Напишу несколько словосочетаний с предлогом DURING:

DURING the night = В течение ночи;

DURING the film = В течение фильма; во время фильма;

DURING the lesson = В течение урока, во время урока;

DURING these three weeks = В течение этих трех недель;

DURING that period = В течение этого периода;

DURING my vacation = В течение моего отпуска;

В таких словосочетания существительные, после предлога, могут иметь такие определители: определенный артикль “the”, указательные местоимения this, that, these, those; притяжательные местоимения.

Напишу несколько примеров:

He died DURING the night = Он умер в течение ночи. = Он умер ночью. (Когда?)

DURING the lesson we read texts, write new words and do exercises. = Во время урока мы читаем тексты, пишем новые слова и делаем упражнения. (Когда?)

I fell asleep DURING the film. = Я заснул в течение фильма. (Когда?)

For Since during Вы, конечно, знаете, что For, since и during – это английские предлоги времени. И я не сомневаюсь, что бывали случаи, когда у вас с ними наступала путаница. Не переживайте, вы не одни такие со мной тоже такое было. Именно поэтому сегодня мы обязательно разберёмся, когда эти слова используются и какая между ними разница. For Предлог for используется для выражения продолжительности действия, периода действия или события, (этот отрывок вставить на это место) мы всегда говорим об отрезке времени и переводится как «в течение, в продолжение». Кстати, for часто используется во временах Continuous. И еще раз - For мы используем чтобы сказать, как долго вы что-то делали, сколько времени вы совершали какое-то действие? Например, She has lived in Moscow for 8 months. - Она жила в москве 8 месяцев - как долго продолжается процесс, действие? 8 месяцев! целых 8 месяцев она жила в Москве I’ve learnt French for 5 years - я изучаю французский 5 лет - процесс изучения французского продолжался целых 5 лет! Ну, понятно, Жёма пель Настя! Мерси боку! (вставка с джимом керри мосташ а факе) (францусзкая музыка на фоне, я в тельняшке). Как видите, после for обязательно идет временной отрезок, А теперь перейдём к During (этот отрывок заменить) Предлог during указывает на то, что что-то происходит в рамках определенного промежутка времени и переводится он как «в то время как, когда». То есть мы используем during для того, чтобы сказать, когда произошло какое-то событие, а не как долго. А еще секретик заключается в том, что после него всегда идёт существительное - during the lesson, during the movie, during the night, during the war. I got a call during the lesson. - мне позвонили во время урока. Шёл урок - промежуток времени и во время этого промежутка кто-то позвонил. Tom suddenly began to feel ill during the exam. – Тому внезапно стало плохо на экзамене. Во время такаого отрезка времени как экзамен Тому стало плохо. Еще раз - during мы используем тогда, когда во время какого-то действия, отрезка времени что-то произошло и для нас важно когда? это произошло - во время урока, на экзамене, в кино и так далее. А теперь перейдём к since Предлог since используется для обозначения, внимание, отправной точки, после которой действие все еще продолжается, и переводится since как «с». I haven’t seen my sister since 2015. - я не видел свою сестру с 2015, то есть 2015 год послужил такой вот отправной точкой в разлуке Since I met James, I haven’t stopped thinking of him. - С того момента, как я встретила Джеймса, я не могу перестать думать о нём - влюбилась, значит! My parents have been living in Italy since 1999. - мои родители живут в италии с 1999 года, то есть этот год - та самая отправная точка, поэтому мы используем since. Ещё раз проговорим, что и когда мы используем - for – как долго что-то происходило? это обязательно какой-то период времени, during – когда? когда что-то происходило в какой-то период времени, since - отправная точка - с какого момента что-то происходило? Вы убедились в том, что всё оказалось не так уж сложно, чтобы не запутаться такой лайфхак - придумайте какие-то сочетания, вроде, for 5 days, during the war, since 1998 и держите их в голове. Ну и чтобы всё запомнить навека - проходите по ссылке на сайт Puzzle English и выполняйте задания в своё удовольствие. Сейчас выучить английский можно весело и с песней, а поможет вам в этом сайт Puzzle english, пока-пока!

Сегодня мы с вами поговорим о двух словах: during и for. Оба используются, когда мы говорим о периоде времени, в который было совершено действие, и очень часто они вызывают трудности. "В течение марта" и "в течение двух часов" - один ли это случай или два разных? И как это правильно сказать по-английски? Давайте посмотрим!

During #1

Произношение и перевод:
During [ˈdjʊərɪŋ ] / [дь`юрин] - в течение, на протяжении

Значение слова:
О действии или состоянии, занимающем целиком и полностью какой-то период времени

Употребление:
Мы используем during с продолжительными событиями (урок, представление, отпуск и т.д.) или единицами измерения времени (месяц, неделя) без указания их количества (в течение января, на протяжении ХХ века). Например: В течение (during ) мая будут скидки. Он внимательно слушал в течение (during ) лекции.

Пример:

He kept silent during the whole dinner.
Он молчал весь ужин.
(Буквально: в течение всего ужина.)

This band was active during the late 1980s.
Эта музыкальная группа была активна в поздние 80е.
(Буквально: в течение поздних 80х)

During #2

Произношение и перевод:
During [ˈdjʊərɪŋ ] / [дь`юрин] - в течение, во время

Значение слова:
В какой-то отдельный момент в течение периода времени

Употребление:
Здесь действие не занимает ВЕСЬ указанный период, а "точечно" происходит один или несколько раз посреди него. Например: Мы позвоним вам в течение (during ) рабочего дня. Результаты будут известны в течение (during ) месяца.

Пример:

It only rained once during our vacation.
В течение нашего отпуска дождь пошел всего однажды.

At one point during the lesson I suddenly lost track of what the teacher was talking about.
В какой-то момент лекции я внезапно потерял нить того, о чем говорил преподаватель.
(Буквально: в какой-то момент в течение лекции).

For

Произношение и перевод:
For / [фо] - в течение, на определенное время

Значение слова:
На какое-то количество времени (в минутах, часах, днях, неделях и т.д.)

Употребление:
Характеризует длительность действия или состояния, при этом мы должны указать единицы измерения (часы, дни и т.д.) и их количество! Например: Я уезжаю во Вьетнам на (for ) три дня. Я жду тебя уже в течение (for ) часа!

Пример:

We decided to stay in France for two days.
Мы решили остаться во Франции на два дня.

This building had been abandoned for ten years until a businessman bought it and turned it into an art gallery.
Здание в течение десяти лет было заброшенным, пока один бизнесмен не купил его и не превратил его в картинную галерею.

В чем разница?

During #1 - в течение события или временного периода. Например: Он усердно учился в течение (during) семестра. В течение (during) полета я плохо себя чувствовал.

During #2 - в определенный момент посреди периода времени. Например: Ему позвонили во время (during) совещания. В течение (during) моего прибывания в отеле я несколько раз ходил в бассейн.

For - указывает длительность действия или состояния в минутах, часах, днях и т.д. Например: Я хочу уехать на (for) пару дней. Фильм длится (for) 2 часа.

Задание на закрепление

Вставьте правильные слова в следующие предложения. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. Я ___ два года прожил в Малайзии.
2. Некоторые животные спят ___ всю зиму.
3. ___ осени они пару раз ездили на дачу.
4. ___ исследования было опрошено более 1000 человек.
5. Посылка должна прийти ___ этого месяца.
6. Ты можешь подождать меня ___ минут пять?
7. ___ презентации босс иногда задумчиво кивал.
8. Прежде чем ответить на сообщение, он ___ пару минут подумал.
9. Дэн зевал ___ всего фильма.