Сказка Оскара Уйльда «Эгоистичный Великан» на английском языке. The Selfish Giant

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant’s garden.

It was a large lovely garden, with soft green grass.

Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit.

The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them.

«How happy we are here!»

they cried to each other.

One day the Giant came back.

He had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years.

After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle.

When he arrived he saw the children playing in the garden.

«What are you doing here?»

he cried in a very gruff voice, and the children ran away.

«My own garden is my own garden,» said the Giant;
«any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself.»

So he built a high wall all round it, and put up a notice-board.

He was a very selfish Giant.

The poor children had now nowhere to play.

They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it.

They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside.

«How happy we were there,» they said to each other.

Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds.

Only in the garden of the Selfish Giant it was still winter.

The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom.

Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep.

The only people who were pleased were the Snow and the Frost.

«Spring has forgotten this garden,» they cried, «so we will live here all the year round.»

The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver.

Then they invited the North Wind to stay with them, and he came.

He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down.

«This is a delightful spot,» he said, «we must ask the Hail on a visit.»

So the Hail came.

Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go.

He was dressed in grey, and his breath was like ice.

«I cannot understand why the Spring is so late in coming,» said the Selfish Giant, as he sat at the window and looked out at his cold white garden;
«I hope there will be a change in the weather.»

But the Spring never came, nor the Summer.

The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant’s garden she gave none.

«He is too selfish,» she said.

So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees.

One morning the Giant was lying awake in bed when he heard some lovely music.

It sounded so sweet to his ears that he thought it must be the King’s musicians passing by.

It was really only a little linnet singing outside his window, but it was so long since he had heard a bird sing in his garden that it seemed to him to be the most beautiful music in the world.

Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement.

«I believe the Spring has come at last,» said the Giant;
and he jumped out of bed and looked out.

What did he see?

He saw a most wonderful sight.

Through a little hole in the wall the children had crept in, and they were sitting in the branches of the trees.

In every tree that he could see there was a little child.

And the trees were so glad to have the children back again that they had covered themselves with blossoms, and were waving their arms gently above the children’s heads.

The birds were flying about and twittering with delight, and the flowers were looking up through the green grass and laughing.

It was a lovely scene, only in one corner it was still winter.

It was the farthest corner of the garden, and in it was standing a little boy.

He was so small that he could not reach up to the branches of the tree, and he was wandering all round it, crying bitterly.

The poor tree was still quite covered with frost and snow, and the North Wind was blowing and roaring above it.

little boy,» said the Tree, and it bent its branches down as low as it could;
but the boy was too tiny.

And the Giant’s heart melted as he looked out.

«How selfish I have been!»

he said;
«now I know why the Spring would not come here.

I will put that poor little boy on the top of the tree, and then I will knock down the wall, and my garden shall be the children’s playground for ever and ever.»

He was really very sorry for what he had done.

So he crept downstairs and opened the front door quite softly, and went out into the garden.

But when the children saw him they were so frightened that they all ran away, and the garden became winter again.

Only the little boy did not run, for his eyes were so full of tears that he did not see the Giant coming.

And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree.

And the tree broke at once into blossom, and the birds came and sang on it, and the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant’s neck, and kissed him.

And the other children, when they saw that the Giant was not wicked any longer, came running back, and with them came the Spring.

«It is your garden now, little children,» said the Giant, and he took a great axe and knocked down the wall.

And when the people were going to market at twelve o’clock they found the Giant playing with the children in the most beautiful garden they had ever seen.

All day long they played, and in the evening they came to the Giant to bid him good-bye.

«But where is your little companion?»

he said:
«the boy I put into the tree.»

The Giant loved him the best because he had kissed him.

«We don’t know,» answered the children;
«he has gone away.»

«You must tell him to be sure and come here to-morrow,» said the Giant.

But the children said that they did not know where he lived, and had never seen him before;
and the Giant felt very sad.

Every afternoon, when school was over, the children came and played with the Giant.

But the little boy whom the Giant loved was never seen again.

The Giant was very kind to all the children, yet he longed for his first little friend, and often spoke of him.

«How I would like to see him!»

Years went over, and the Giant grew very old and feeble.

He could not play about any more, so he sat in a huge armchair, and watched the children at their games, and admired his garden.

«I have many beautiful flowers,» he said;
«but the children are the most beautiful flowers of all.»

One winter morning he looked out of his window as he was dressing.

He did not hate the Winter now, for he knew that it was merely the Spring asleep, and that the flowers were resting.

Suddenly he rubbed his eyes in wonder, and looked and looked.

It certainly was a marvellous sight.

In the farthest corner of the garden was a tree quite covered with lovely white blossoms.

Its branches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved.

Downstairs ran the Giant in great joy, and out into the garden.

He hastened across the grass, and came near to the child.

And when he came quite close his face grew red with anger, and he said, «Who hath dared to wound thee?»

For on the palms of the child’s hands were the prints of two nails, and the prints of two nails were on the little feet.

«Who hath dared to wound thee?»

cried the Giant;
«tell me, that I may take my big sword and slay him.»

answered the child;
«but these are the wounds of Love.»

«Who art thou?»

said the Giant, and a strange awe fell on him, and he knelt before the little child.

And the child smiled on the Giant, and said to him, «You let me play once in your garden, to-day you shall come with me to my garden, which is Paradise.»

And when the children ran in that afternoon, they found the Giant lying dead under the tree, all covered with white blossoms.

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant"s garden. Каждый день, возвращаясь домой из школы, дети шли поиграть в сад Великана.
It was a large lovely garden, with soft green grass. Это был большой красивый сад.
Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. Земля там была устлана мягкой зеленой травой, над которой возвышались цветы, похожие на маленькие звездочки. Двенадцать персиковых деревьев весной были осыпаны розовыми и жемчужно-белыми цветами, а осенью дарили всем свои замечательные плоды.
The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. Птицы садились на эти деревья, и так пели свои песни, что дети забывали про игры и слушали, слушали...
"How happy we are here!" they cried to each other. «Как же здорово здесь!»- говорили они друг другу.
One day the Giant came back. Настал день, когда Великан вернулся домой.
He had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. Он был в гостях у своего друга корнуэльского людоеда, и провел там семь лет.
After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle. За эти семь лет Великан успел сказал все, что хотел сказать (он не любил слишком долгих бесед), и решил вернуться в свой родной замок.
When he arrived he saw the children playing in the garden. Подойдя к дому, он обнаружил детей, преспокойно игравших в его саду.
"What are you doing here?" he cried in a very gruff voice, and the children ran away. «Что вы здесь делаете?!» - прорычал Великан, и сад вмиг опустел.
z:\02 Английский язык\03 МЕТОД Ð?ЛÐÐ? ФРАНКА\БÐ?ЛÐ?НГВА (параллельный перевод)\Egoistichnyy-velikan.html - 11#11"My own garden is my own garden," said the Giant; "any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself." «Это мое поместье, - подумал он. - И играть здесь буду я сам с собой».
So he built a high wall all round it, and put up a notice-board. Великан построил вокруг высокий забор, и повесил табличку:
z:\02 Английский язык\03 МЕТОД Ð?ЛÐÐ? ФРАНКА\БÐ?ЛÐ?НГВА (параллельный перевод)\Egoistichnyy-velikan.html - 13#13TRESPASSERS WILL BE PROSECUTED. «Посторонним вход запрещен».
He was a very selfish Giant. Бедный Великан - себя он любил больше всех.
The poor children had now nowhere to play. А детям стало негде играть.
They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it. Они пробовали играть на дороге, но там валялись большие пыльные камни, и нельзя было играть в салочки.
They used to wander round the high wall when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside. Один за другим, дети тихонько подходили к забору, чтобы хоть в щелочку взглянуть на прекрасный сад. Но плотно пригнанные доски надежно охраняли владения Великана.
"How happy we were there," they said to each other. «Ах, как хорошо нам там было!» - вздыхали дети.
Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds. Пришла весна, и все вокруг расцвело, защебетало.
Only in the garden of the Selfish Giant it was still Winter. Только в саду Великана была зима.
The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. Там не было детей, и птицам не кому было петь свои песни. Не было детей, и деревья не стали расцветать.
Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice-board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. Какой-то маленький цветочек высунул свою головку из-под земли, но когда он прочел табличку, ему стало так жалко детей, что он опять заснул.
The only people who were pleased were the Snow and the Frost. Зато Снег и Мороз решили:
"Spring has forgotten this garden," they cried, "so we will live here all the year round." «Раз Весна забыла про этот сад, мы останемся здесь навсегда».
The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Frost painted all the trees silver. Снег покрыл тонкие стебельки своей пышной мантией, а Мороз разукрасил голые деревья тонкими серебряными кружевами.
Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. В гости они позвали Северный Ветер.
He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. Закутанный в меховую шубу он стал носиться между деревьями, и завывать в печной трубе.
"This is a delightful spot," he said, "we must ask the Hail on a visit." «Очаровательное местечко! - сказал он. Надо позвать Град».
So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dressed in grey, and his breath was like ice. И наутро Град изо всех сил швырял маленькие острые льдинки по крыше дома, пока не разбил всю черепицу. Потом он помчался наперегонки с Северным Ветром. От его дыханья веточки превращались в прозрачные сосульки, падали и разбивались.
z:\02 Английский язык\03 МЕТОД Ð?ЛÐÐ? ФРАНКА\БÐ?ЛÐ?НГВА (параллельный перевод)\Egoistichnyy-velikan.html - 30#30"I cannot understand why the Spring is so late in coming," said the Selfish Giant, as he sat at the window and looked out at his cold white garden; «Никак в толк не возьму, почему Весна так опаздывает», - вздыхал Великан. В который уже раз он подходил к окну, но там был все тот же белый, холодный сад.
"I hope there will be a change in the weather." «Ну, ничего, - говорил он, скоро погода изменится».
But the Spring never came, nor the Summer. Погода и не думала меняться.
The Autumn gave golden fruit to every garden, but to the Giant"s garden she gave none. Даже Осень, дарившая всем свои золотистые фрукты, обошла стороной сад Великана.
"He is too selfish," she said. «Он такой жадный» - фыркнула она.
So it was always Winter there, and the North Wind, and the Hail, and the Frost, and the Snow danced about through the trees. Только Зима, только Северный Ветер и Град хозяйничали там.
One morning the Giant was lying awake in bed when he heard some lovely music. И Белый Снег танцевал свой странный танец, перебегая от дерева к дереву.
It sounded so sweet to his ears that he thought it must be the King"s musicians passing by. Как-то утром, еще лежа в кровати, Великан услышал прекрасную музыку.
It was really only a little linnet singing outside his window, but it was so long since he had heard a bird sing in his garden that it seemed to him to be the most beautiful music in the world. Эти тихие звуки так ему понравились, что он подумал: «Наверное, кто-то из королевских музыкантов проходит около дома». А это просто маленькая коноплянка пела свою весеннюю песенку. Великан так долго не слышал птиц, что эта незатейливая мелодия была для него лучшей в мире.
Then the Hail stopped dancing over his head, and the North Wind ceased roaring, and a delicious perfume came to him through the open casement. Град прекратил свою безумную пляску на крыше, затих удивленно Северный Ветер, и восхитительный аромат донесся до Великана.
"I believe the Spring has come at last," said the Giant; and he jumped out of bed and looked out. «Весна! Явилась - не запылилась!» - воскликнул он, выпрыгнув из под одеяла, и подбежав к окну.
What did he see? Что же он там увидел?
He saw a most wonderful sight. - Удивительную картину.
Through a little hole in the wall the children had crept in, and they were sitting in the branches of the trees. Дети пролезли через маленькую дыру в уже обветшалом заборе, и весело расселись на ветках деревьев.
In every tree that he could see there was a little child. Деревья были так рады опять встретить детей, что сразу же расцвели.
And the trees were so glad to have the children back again that they had covered themselves with blossoms, and were waving their arms gently above the children"s heads. The birds were flying about and twittering with delight, and the flowers were looking up through the green grass and laughing. Теперь они нежно покачивали ветвями над маленькими детскими головками.
It was a lovely scene, only in one corner it was still Winter. Только в дальнем углу сада все еще царила Зима.
It was the farthest corner of the garden, and in it was standing a little boy. He was so small that he could not reach up to the branches of the tree, and he was wandering all round it, crying bitterly. The poor tree was still quite covered with frost and snow, and the North Wind was blowing and roaring above it. Там, под деревом, стоял один мальчик и горько плакал. Он был совсем маленький, и не мог залезть наверх. Снег падал на его плечи, а крошечные ножки посинели от холода.
"Climb up! little boy," said the Tree, and it bent its branches down as low as it could; but the little boy was too tiny. «Забирайся сюда», - прошелестело дерево, пытаясь опустить пониже заиндевелые ветки, но мальчик был слишком мал.
And the Giant"s heart melted as he looked out. И сердце Великана растаяло, когда он увидел это.
"How selfish I have been!" he said; "now I know why the Spring would not come here. «Какой же я негодяй! - подумал он. Вот почему Весна не пришла ко мне.
I will put that poor little boy on the top of the tree, and then I will knock down the wall, and my garden shall be the children"s playground for ever and ever." Сейчас я подсажу малыша на самую верхушку. Я снесу этот забор, и в моем саду всегда будут играть дети».
He was really very sorry for what he had done. И Великану стало так стыдно за то, что он натворил...
So he crept downstairs and opened the front door quite softly, and went out into the garden. На цыпочках он спустился вниз, тихо-тихо открыл входную дверь и ступил в сад.
But when the children saw him they were so frightened that they all ran away, and the garden became Winter again. Увидев Великана дети так напугались, что сразу бросились врассыпную. И в саду опять воцарилась Зима.
Only the little boy did not run, for his eyes were so full of tears that he died not see the Giant coming. And the Giant stole up behind him and took him gently in his hand, and put him up into the tree. Только самый маленький мальчик ничего не видел, потому что глаза его были полны слез. Великан тихонько подошел к нему, бережно взял его на руки, и посадил на самую большую ветку.
And the tree broke at once into blossom, and the birds came and sang on it, and the little boy stretched out his two arms and flung them round the Giant"s neck, and kissed him. И внезапно дерево распустилось, и птицы запели в его ветвях. А мальчик протянул свои ручонки к Великану, обхватил его за шею, и поцеловал.
And the other children, when they saw that the Giant was not wicked any longer, came running back, and with them came the Spring. Тут все дети увидели, что Великан уже больше не злой, и радостно побежали в сад. Вместе с ними пришла и Весна.
"It is your garden now, little children," said the Giant, and he took a great axe and knocked down the wall. «Теперь это ваш сад», - сказал Великан, и взяв большой топор разрубил забор на маленькие кусочки.
And when the people were gong to market at twelve o"clock they found the Giant playing with the children in the most beautiful garden they had ever seen. А когда в полдень все взрослые отправились по своим делам, Великан играл с детьми в таком прекрасном саду, лучше которого им никогда не приходилось видеть.
All day long they played, and in the evening they came to the Giant to bid him good-bye. Дети играли весь день напролет, и вечером пришли к Великану пожелать спокойной ночи.
"But where is your little companion?" he said: "the boy I put into the tree." «А где же ваш маленький приятель? - спросил он, - мальчик, которого я посадил на дерево».
The Giant loved him the best because he had kissed him. Великан полюбил его больше всех, потому что он один поцеловал Великана.
"We don"t know," answered the children; "he has gone away." «Мы не знаем, - отвечали они. Наверное, он уже ушел».
"You must tell him to be sure and come here to-morrow," said the Giant. «Тогда скажите ему, пусть обязательно приходит завтра», - сказал Великан.
But the children said that they did not know where he lived, and had never seen him before; and the Giant felt very sad. Но оказалось, что дети видели его в первый раз, и не знали, где он живет. Великан загрустил.
Every afternoon, when school was over, the children came and played with the Giant. Теперь каждый день, после школы, дети приходили к нему играть.
But the little boy whom the Giant loved was never seen again. Но тот мальчик, которого так полюбил Великан, больше не появлялся.
The Giant was very kind to all the children, yet he longed for his first little friend, and often spoke of him. Великан очень тосковал о своем друге.
"How I would like to see him!" he used to say. «Как бы я хотел повидать его!» - вздыхал он.
Years went over, and the Giant grew very old and feeble. Дни шли за днями, и Великан стал совсем старым.
He could not play about any more, so he sat in a huge armchair, and watched the children at their games, and admired his garden. Он уже не мог играть, поэтому он просто сидел в своем большом кресле, и с любовью смотрел на сад и на детей.
"I have many beautiful flowers," he said; "but the children are the most beautiful flowers of all." «Какие хорошие у меня цветы», - думал он: «Но, что ты не говори, а дети лучше всех цветов на свете».
One winter morning he looked out of his window as he was dressing. Как-то зимним утром, встав с кровати, Великан выглянул в окно.
He did not hate the Winter now, for he knew that it was merely the Spring asleep, and that the flowers were resting. Он уже больше не боялся зимы, ведь это же просто спящая весна, когда цветы отдыхают и набираются сил.
Suddenly he rubbed his eyes in wonder, and looked and looked. Вдруг он в изумлении протер глаза и прильнул к окну.
It certainly was a marvellous sight. Боже, какая красота!
In the farthest corner of the garden was a tree quite covered with lovely white blossoms. Дерево в дальнем углу сада расцвело прекрасными белыми цветами.
Its branches were all golden, and silver fruit hung down from them, and underneath it stood the little boy he had loved. Серебристые фрукты свешивались с позолоченных веток. А внизу, под деревом... Внизу стоял тот самый мальчик!
Downstairs ran the Giant in great joy, and out into the garden. Забыв, сколько ему лет, Великан кубарем скатился с лестницы и побежал ко краю сада.
He hastened across the grass, and came near to the child. And when he came quite close his face grew red with anger, and he said, Подойдя совсем близко, Великан в ужасе остановился. На запястьях мальчика были безобразные раны, похожие на следы двух больших гвоздей, и такие же следы были на его маленьких ножках.
"Who hath dared to wound thee?" For on the palms of the child"s hands were the prints of two nails, and the prints of two nails were on the little feet. "Who hath dared to wound thee?" cried the Giant; "tell me, that I may take my big sword and slay him." «Кто посмел?» - задыхаясь от гнева, спросил Великан. «Кто посмел нанести эти раны? Я возьму свой большой меч и поражу его».
"Nay!" answered the child; "but these are the wounds of Love." «Нет», - сказал мальчик, «это раны Любви».
"Who art thou?" said the Giant, and a strange awe fell on him, and he knelt before the little child. Вдруг Великан почувствовал себя совсем крохотным, и странный страх охватил его.
And the child smiled on the Giant, and said to him, «Кто Ты?» - спросил он, опускаясь на колени. Мальчик с любовью и нежностью смотрел на него.
"You let me play once in your garden, to-day you shall come with me to my garden, which is Paradise." «Ты не закрыл для Меня сад твой, и Мой сад открыт для тебя. Сегодня же ты будешь со Мною в Раю».
And when the children ran in that afternoon, they found the Giant lying dead under the tree, all covered with white blossoms. Когда дети прибежали в сад, они увидели лежащего под деревом Великана, осыпанного белыми цветами.

КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ: ВЕЛИКАН-ЭГОИСТ

Оскар Уайльд
Великан-эгоист

Каждый день после школы дети играли в чудесно-красивом саду. Но однажды вернулся великан - хозяин этого сада. Он выгнал всех детей и запретил им возвращаться. Он был большим эгоистом. Когда настало время весны, она не пришла в сад великана. Там по-прежнему царили Зима, Снег, Мороз и Северный Ветер и Град. Великан очень печалился по этому поводу. Вдруг однажды он услышал под своим окном коноплянку, выглянул и увидел, что сад расцвел, т. к. дети пробрались в него сквозь маленькое отверстие и забрались на деревья. Только в дальнем углу сада один маленький мальчик никак не мог дотянуться до дерева, и оно одно было покрыто снегом. Великан вышел из дома и направился к мальчику. Все дети разбежались, испугавшись великана, но малыш не заметил его приближения. Великан тихонько подкрался к нему и посадил на дерево, которое сразу же расцвело. Малыш поцеловал великана и ушел. С тех пор дети постоянно играли в саду великана, а он наблюдал за ними и ждал все время того маленького мальчика, но он больше не вернулся в сад.

Но как-то раз зимним утром Великан, выглянув в окно, заметил в дальнем углу сада дерево в цвету. Ветви его были из чистого золота, и на них висели серебряные плоды, а под деревом стоял тот самый мальчик. Подбежав к нему, Великан увидел на его ладонях и ступнях раны от гвоздей. Мальчик сказал, что эти раны породила Любовь. Тогда Великан спросил у мальчика, кто он. Но мальчик сказал лишь, что однажды Великан позволил ему поиграть в своем саду, а сегодня он поведет его в свой сад, который зовется Раем. На другой день Великана нашли мертвым под деревом, осыпанным белым цветом.

Дети каждый день, возвращаясь из школы, заходили в сад Великана поиграть.

То был большой красивый сад, где зеленела мягкая трава. Над травой там и здесь поднимались прекрасные цветы, подобные звездам, и двенадцать персиковых деревьев было в этом саду; по весне они распускались нежными, розовато-жемчужными цветами, а к осени приносили богатые плоды. На ветвях деревьев сидели птицы и пели так сладкозвучно, что дети бросали игры и прислушивались к их голосам.

— Как нам здесь хорошо! — кричали они друг другу.

Однажды Великан возвратился домой. Он ездил навестить своего товарища, корнуэльского людоеда, и семь лет прогостил у него. За семь лет они рассказал ему все, что только мог сказать, ибо многоречивым он не был, и решил возвратиться в свой замок. Приехав домой, он увидел детей, которые играли в саду.

— Что вы здесь делаете? — крикнул он грозным голосом, и дети разбежались. — Мой собственный сад есть мой собственный сад,- сказал себе Великан: — это всякому должно быть понятно, и я не позволю никому; кроме себя самого, играть в моем собственном саду.

И он обнес его высокой оградой и вывесил надпись:

Вход строго воспрещается..

Этот Великан был такой эгоист.

Бедным детям с тех пор негде было играть. Попытались они играть на дороге, но там было слишком пыльно и много жестких каменьев, и им это пришлось не по душе. Теперь они после уроков бродили вкруг высокой ограды и говорили о том, как было красиво в саду.

— Как мы были счастливы там! — повторяли они друг другу.

Пришла весна, и на всей земле появились малые цветики и малые пташки. Только в саду у Великана-Эгоиста все еще продолжалась зима. Птицам не хотелось там петь, потому что там не было детей, а деревья позабыли расцвести. Какой-то прекрасный цветок поднял было над травою головку, но, увидав эту надпись, так огорчился за детей, что снова спрятался в землю и погрузился в сон.

Радовались только Снег да Мороз.

— Весна забыла про этот сад, — кричали они: — мы будем здесь обитать круглый год!

Снег покрыл траву своим белым широким плащом, а Мороз посеребрил все деревья. Потом они пригласили к себе в гости Северный Ветер, и он явился, закутанный в меха, и целыми днями выл и ревел в саду и срывал на крыше колпачки у труб.

— Какое восхитительное место, — сказал он: — нам надо позвать к себе в гости и Град!

И вот появился Град. Каждый день он часа по три барабанил по кровле замка, так что перебил почти всю черепицу, а потом все быстрее и быстрее носился, кружился по саду, насколько хватало сил. Он был одет в серое, и его дыхание было как лед.

— Я не могу понять, почему так запоздала весна, — говорил Великан-Эгоист, сидя у окошка и оглядывая свой белый холодный сад. — Надеюсь, что погода переменится.

Но весна таки не пришла, не пришло и лето. Осень подарила каждому саду свои золотые плоды, но этому саду Великана она не дала ничего.

— Великан слишком большой эгоист, — сказала она. Так что в этом саду все время продолжалась зима, и Северный Ветер, и Град, и Мороз, и Снег плясали между деревьев.

Как-то утром Великан лежал у себя в постели и вдруг услышал какую-то прелестную музыку. Она звучала так сладостно, что он подумал, не идут ли мимо замка королевские музыканты. Это была птичка-коноплянка, она запала у него под окном, но так давно он не слышал певчих птиц в своем саду, что это показалось ему прекраснейшей музыкой в мире. Вскоре Град перестал плясать над головой у него, и Скверный Ветер прекратил свой рев, и сладкое благоухание донеслось к нему в открытое окно.

— Наконец-то, кажется, пришла весна, — сказал Великан; и, вскочив с постели, он выглянул в сад.

Чти же он увидал?

Он увидал поразительное зрелище. Через небольшое отверстие в стене дети пробрались в сад и сидели на ветвях деревьев. На каждом дереве был маленький ребенок. И деревья так радовались возвращению детей, что тотчас же покрылись цветами, и нежно качались их ветви над головами малюток. Всюду порхали птицы и восторженно щебетали, и цветы выглядывали из зеленой травы и смеялись. Это была прелестная картина; только в одном углу по-прежнему царила зима. Это было в самом отдаленном углу сада, и там стоял маленький мальчик. Он был так мал, что не мог достать до ветвей и только ходил кругом дерева, горько плача. Бедное дерево все еще было покрыто инеем и снегом, и Северный Ветер бушевал и ревел над ним.

— Взбирайся же, маленький мальчик! — так говорило дерево и как можно ниже пригибало к нему свои ветки; но мальчик был совсем еще крошка.

И сердце Великана смягчилось, когда он увидел это.

— Какой я был эгоист! — сказал Великан. — Теперь-то я понимаю, почему весна не приходила сюда. Я подсажу на дерево этого беднягу-малыша, а потом разрушу эту ограду, и дети у меня в саду будут веселиться всегда.

Он действительно весьма сокрушался о томе, что сделал.

И вот он осторожно спустился по лестнице, тихонько приоткрыл входную дверь и вышел в сад. Но дети, завидев его, так оробели, что все разбежались, и снова в саду наступила зима. Не убежал только маленький мальчик, потому что его глаза были наполнены слезами, и он не заметил Великана. И Великан подкрался к нему сзади, нежно поднял его рукой и посадил его на дерево. И дерево сразу покрылось цветами; и птицы слетелись к нему и начали петь свои песни. И маленький мальчик протянул ручонки, и обнял Великана за шею, и поцеловал его. И остальные дети, увидев, что Великан уже больше не злой, прибежали назад, а сними пришла и весна.

— Теперь это ваш сад, мои милые детки, — сказал Великан, и, взяв огромный топор, он разрушил ограду.

В полдень люди шли на базар и застали Великана, игравшего с детьми в таком красивом саду, какого они никогда и не видывали.

Они играли весь день, а вечером пришли к Великану проститься.

— Но где же ваш маленький товарищ? — спросил Великан: — мальчик, которого я посадил на дерево?

Он полюбил его больше всех, потому что тот поцеловал его.

— Не знаем, — ответили дети: — он куда-то ушел.

— Скажите ему, чтоб он непременно пришел сюда завтра, — сказал Великан.

Но дети говорили, что не знают, где он живет, и что они раньше никогда его не видали; и Великан опечалился.

Каждый день, после школы, дети приходили играть с Великаном. Но ни разу не явился маленький мальчик, которого Великан полюбил. Со всеми детьми Великан был ласков, но он тосковал по своему первому маленькому другу и часто о нем говорил.

— Как хотел бы я увидеть его! — говорил Великан не раз.

Миновали годы, сильно состарился и ослабел Великан. Он уже не мог играть, а только сидел в огромном кресле, и смотрел на забавы детей, и восхищался своим садом.

— У меня много красивых цветов, — говорил он: — но самые красивые цветы — это дети.

В одно зимнее утро он, одеваясь, выглянул в окно. Теперь он уже перестал ненавидеть зиму, потому что знал, что в эту пору весна только дремлет, а цветы отдыхают.

Внезапно он начал с удивлением протирать себе глаза и все смотрел и смотрел. И действительно он увидел чудесное зрелище. В самом далеком углу сада стояло дерево, сплошь покрытое прекрасными белыми цветами. Ветви его были золотые, и на них повисли серебряные плоды, и под деревом стоял маленький мальчик, тот самый, которого он полюбил.

В великой радости Великан сбежал вниз и бросился в сад. Прямо по траве побежал он к ребенку. И когда подбежал совсем близко, лицо его побагровело от гнева, и он сказал:

— Кто осмелился ранить тебя?

Ибо на ладонях у ребенка были раны от двух гвоздей, и раны от двух гвоздей были на ногах у него.

— Кто осмелился ранить тебя? — закричал Великан опять. — Скажи мне, и я возьму мою шпагу, пойду и убью его.

— О, нет! — отвечал ребенок. — Ведь это раны Любви.

— Кто же ты такой? — сказал Великан, и странный ужас напал на него, и он опустился на колени перед этим маленьким ребенком.

И ребенок улыбнулся Великану и сказал ему:

— Однажды ты позволил мне поиграть у тебя в саду; сегодня ты пойдешь со мною в мой саде, а мой сад — это Рай.

И когда дети после школы прибежали в сад, они увидели, что Великан лежит мертвый под деревом, а дерево сплошь зацвело белым цветом.

Every afternoon, as they were coming from school, the children used to go and play in the Giant’s garden. It was a large lovely garden, with soft green grass. Here and there over the grass stood beautiful flowers like stars, and there were twelve peach-trees that in the spring-time broke out into delicate blossoms of pink and pearl, and in the autumn bore rich fruit. The birds sat on the trees and sang so sweetly that the children used to stop their games in order to listen to them. “How happy we are here!” they cried to each other. One day the Giant came back. He had been to visit his friend the Cornish ogre, and had stayed with him for seven years. After the seven years were over he had said all that he had to say, for his conversation was limited, and he determined to return to his own castle. When he arrived he saw the children playing in the garden. “What are you doing here?” he cried in a very gruff voice, and the children ran away. “My own garden is my own garden,” said the Giant, “any one can understand that, and I will allow nobody to play in it but myself,” So he built a high wall all round it, and put up a notice board. TRESPASSERS will be PROSECUTED He was a very selfish Giant. The poor children had now nowhere to play. They tried to play on the road, but the road was very dusty and full of hard stones, and they did not like it. They used to wander round the high walls when their lessons were over, and talk about the beautiful garden inside. “How happy we were there,” they said to each other. Then the Spring came, and all over the country there were little blossoms and little birds. Only in the garden of the Selfish Giant it was still winter. The birds did not care to sing in it as there were no children, and the trees forgot to blossom. Once a beautiful flower put its head out from the grass, but when it saw the notice board it was so sorry for the children that it slipped back into the ground again, and went off to sleep. The only people who were pleased were the Snow and the Frost. “Spring has forgotten this garden,” they cried, “so we will live here all the year round.” The Snow covered up the grass with her great white cloak, and the Forest painted all the trees silver. Then they invited the North Wind to stay with them, and he came. He was wrapped in furs, and he roared all day about the garden, and blew the chimney-pots down. “This is a delightful spot,” he said, “we must ask the Hail on a visit.” So the Hail came. Every day for three hours he rattled on the roof of the castle till he broke most of the slates, and then he ran round and round the garden as fast as he could go. He was dresse

Оскар Уайльд

Великан-эгоист

Оскар Уайльд. Замечательные рассказы и сказки, изложенные для детей. Перевод: И.П. Сахарова Иллюстрации: Ф. Милославина Издание В.Д. Карчагина, Москва, 1908 г. OCR, spell check и перевод в современную орфографию: Оскар Уайльд: жизнь и творчество У одного великана был чудный большой сад. Заросший зелеными и цветами, он представлял красивое зрелище. Самым прелестным местечком этого сада была большая зеленая лужайка, среди которой возвышались двенадцать персиковых деревьев. С наступлением весны деревья покрывались розовыми и белыми цветами. Среди их ветвей порхали птички, которые неустанно чирикали и пели чудные песни. Как только кончались занятия в школе, дети спешили в сад великана поиграть и послушать певчих птичек. -- Ах, как здесь хорошо!-- говорили они. Дети не боялись великана, потому что его никогда не было дома. Говорили, что он уже семь лет гостит у своего друга на севере и едва ли вернется домой. Но вот в один прекрасный денек разнеслась весть, что великан вернулся в свой замок. И действительно, когда дети пришли в сад, великан страшно закричал на них: -- Как вы смеете ходить в чужой сад? Он принадлежит мне, и никто не имеет права распоряжаться в нем. И великан построил кругом сада высокую стену, а на входных воротах сделал надпись: "Всех нарушителей права собственности я буду преследовать законом". Великан был страшным эгоистом, т.е. любил только самого себя, а до других ему не было никакого дела. С того времени у детей не стало хорошего местечка для игр. Игры на пыльной дороге им не нравились. -- Как хорошо было там!-- грустно говорили они, смотря на высокую стену сада и вспоминая свои игры в нем. С наступлением весны вся окрестность разукрасилась зеленью и красивыми цветами. Лишь в саду великана не таял снег. Высокая каменная стена и густые вековые деревья делали этот сад погребом. В саду было мертво. Птицы не оглашали его своим пешем, дети не резвились в нем, и даже зелень не появлялась. Только снег да мороз радовались своему покою. -- Да, здесь хороший приют для нас!-- говорили они. Холодный ветер часто приходил к ним в гости и потешал хозяев своим пением и танцами, завывая по саду и кружась вихрем вокруг деревьев. -- Странно, почему это весна забыла мой сад,-- говорил эгоист-великан, смотря на холодный сад из окна своего замка. Великан был прав; весна не приходила в его сад, а наступившее лето только слегка покрыло зеленью некоторый деревья его сада. Так прошел целый год; в саду великана была постоянная зима. И великан не мог понять, отчего это происходит. Как-то весенним утром великану почудилось, что где-то играет чудная музыка. "Наверное, королевский полк проходит мимо", подумал великан. Но королевский полк на самом деле не проходил и музыка не играла. Просто-напросто под окном великана запела случайно залетевшая сюда коноплянка. Великан же так давно не слыхал пения птиц, что оно теперь показалось ему прекраснейшей музыкой. Великан отворил окно и выглянул. Обычного завыванья ветра не было, а чрез растворенное окно доносилось нежное благоухание весны. -- Наконец-то настала весна!-- воскликнул великан и вышел в сад. Но только повернул он налево, как увидел следующее. Сквозь маленькое отверстие в стене дети пролезли в сад и засели на деревьях. Каждый малыш избрал себе по дереву. Сад как будто так обрадовался дорогим гостям, что, казалось, мгновенно расцвел. Деревья зазеленели, цветы улыбались из травы, а птицы весело защебетали. Это была чудная картина. Великан остолбенел. Он не мог оторваться от восхитительного зрелища. Случайно его взор упал на отдаленный уголок сада. Там, близ дерева, стоял маленький мальчик и плакал. Он никак не мог взобраться на дерево. И бедное дерево все еще было покрыто снегом. Великан был растроган. Его сердце вдруг растаяло. -- Неужели я был таким эгоистом, что не пускал детей в сад!-- сказал он.--Теперь мне ясно, отчего весна не приходила сюда. Отныне я уничтожу эту стену и сделаю свой сад постоянным местом для игр детей. Великан пошел к тому месту, где стоял плачущий малютка. Дети увидали его и, испугавшись, бросились бежать. Великану показалось, что сад принял свой прежний зимний вид. Тихо подкравшись к мальчику, великан осторожно поднял его и посадил на дерево. В этот момент великану показалось, что дерево зацвело, а вблизи запели птички. Малютка, обрадованный, что его подсадили на дерево, протянул свои ручонки и поцеловал великана. Дети в отверстие стены наблюдали за великаном. Они были очень удивлены, что он не сердится на них, и полезли опять в сад. А с ними как будто вернулась и весна. -- Ну, детки, всегда играйте в этом саду: он ваш,-- сказал великан. С этими словами он пошел ко двору и, взяв там громадную кирку, начал разрушать ею стену. Потом он стал играть с детьми и целый день провел с ними. Когда же прощался с детьми, то заметил, что того малютки, которого он посадил на дерево, не было среди них. -- Где же тот мальчик, которого я подсаживал?-- спросил великан у детей. -- Мы не знаем, где он живет, и никогда его раньше не видали,-- ответили дети. Великан опечалился: он так полюбил малютку. С этого времени дети каждый день приходили играть в сад великана. Добрый великан играл с ними и забавлял их. Он тосковал только по своем первом друге-малютке. -- Ах, как мне приятно было бы увидеть его!-- говорил нередко великан. Прошло много лет. Великан постарел и потерял силы. С детьми он уже не играл, но, сидя в большом кресле, любовался их играми. -- Вы знаете, у меня много прекрасных цветов, но дети прекраснее их, и я больше всего люблю их,-- говорил великан своим знакомым. Раз зимним утром великан взглянул в окно, выходившее в сад. Вдруг он заметил, что в отдаленном углу сада стоит дерево, покрытое нежными белыми цветами. Великан изумился. Приглядевшись попристальнее, он увидел под деревом того самого малютку, которого много лет тому назад подсаживал на дерево. Сердце великана встрепенулось. Обрадованный, он бросился к малютке. Но, подбежав к нему, он остановился и гневно вскричал: -- Кто тебя ранил? Как смели обидеть тебя? Ручонки ребенка были в крови. На его ножках также виднелась кровь. -- Кто, кто тебя ранил?-- кричал взволнованно великан.-- Отвечай мне, я сейчас пойду и изрублю мечом того. -- Это -- не настояния раны, это -- раны для испытания твоей любви ко мне,-- тихо ответил малютка. -- Кто ты?-- спросил его великан. Малютка улыбнулся и ответил: -- Ты сделал доброе дело, позволив мне играть в твоем саду. Твое сердце растопилось и с тех пор твой сад стал раем для детей. Сегодня же я возьму тебя в мой сад, который зовется Раем. И мы будем там навсегда... Великан благоговейно склонил колени пред малюткой и пал ниц... После уроков дети прибежали в сад великана и стали играть. Один мальчик забежал к цветущему дереву и споткнулся. Взглянув наземь, он вскрикнул. Дети бросились к нему и нашли под деревом мертвого великана.