Классификация речевых жанров. Речевой жанр и его конститутивные признаки Понятие речевого жанра классификации речевых жанров

ВВЕДЕНИЕ 2

1.ЖАНРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ 3

Беседа 3

Разговор 5

Спор 6

Рассказ 9

История 10

Письмо 11

Записка 13

2. ЭТИКА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ И ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ РЕЧИ 13

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 22

ВВЕДЕНИЕ

Отчего же так неудержимо падает престиж образованности? Почему так пугающе ущербны духовные потребности и запросы граждан? Что поможет остановить катастрофически гаснущий интерес к знаниям, книгам? Как возродить традиции уважительного отношения к слову, чистоте, богатству речи?

Все названные выше вопросы связаны с проблемой духовного состояния общества, с речевой культурой его членов, культурой их общения. Случилось так, что живя в словах и словами, а не реальностью, приучаясь к смысловой однозначности, люди утрачивали способность понимать разные значения слов, видеть степень их соответствия действительности.

Актуальная проблема сегодня - нравственный облик, культура личности, так как в решении экономических, общесоциальных и культурных вопросов важны усилия не только коллектива, но и каждого человека.

Повышенный интерес к моральной проблематике в последнее время вызван также осознанием довольно низкой культуры в сфере общения.

Современная речь отражает неустойчивое культурно-языковое состояние общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. Остро встал вопрос о сохранении литературного языка, о путях его дальнейшего развития в связи с изменением контингента носителей.

Высокий уровень речевой культуры – неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь – задача каждого из нас.

Значение языка в жизни людей огромно, но люди должны учиться целесообразно использовать все многочисленные и бесспорно жизненно-необходимые функции языка.

Цель данной работы:

    Рассмотреть жанры речевого общения;

    Рассмотреть этику речевого общения.

1.ЖАНРЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М. М. Бахтину, который, не употребляя термина “прагматика”, охарактеризовал необходимые прагматические составляющие речевого общения, подчеркнул важность роли адресата (Другого, в его терминологии), предвосхищения его ответной реакции. М. М. Бахтин определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого общения.

Беседа

Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит:

а) обмен мнениями по каким-либо вопросам;

б) обмен сведениями о личностных интересах каждого из участников - для установления типа отношений;

в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фактическое общение).

Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.

При обмене мнениями по каким-либо вопросам участники выражают свою точку зрения, руководствуясь социокультурными стереотипами, выработанными веками приоритетами и ценностными ориентирами, общечеловеческими абсолютными истинами и нормами жизни. Поэтому данный вид диалогической модальности называется аксиологической. Иллюстрацией такого типа беседы может быть разговор двух друзей о достоинствах того или иного направления в живописи, о вкусах; полилог о качестве изделий.

Второй тип беседы предполагает душевное “созвучие”, похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания.

Третий тип жанра беседы - праздноречевое общение, в котором участники снимают эмоциональное перенапряжение, упражняются в остроумии, рассказывая анекдоты, делают политические прогнозы, делятся своими заботами, ищут сочувствия, рассказывают шутки и истории. Для этого типа бесед характерна эмоциональная модальность.

Жанр беседы - это тот тип разговора, в котором, при различных тактиках, доминирует стратегия солидарности во мнениях и согласия. Обмен информацией в беседе может быть одной из фаз речевого взаимодействия, вспомогательной тактикой, поэтому модальность может выражаться вводными словами типа: Знаешь; Ты не можешь себе представить; И что ты думаешь там было?; Представь себе, что; эти модальные слова и реакция на них адресата (адресатов) - Не могу себе представить; Неужели; Разве; Откуда мне знать; Понятия не имею; - играют роль регулятивов в ходе беседы, обусловливающих вектор речевого общения. Поэтому именно к беседе правомерно отнести слова о том, что «разговор есть обмен симпатий» 1 .

Разговор

В этом жанре может реализоваться как кооперативная, так и некооперативная стратегия. По целям общения различаются: а) информативный разговор; б) предписывающий разговор (просьбы, приказы, требования, советы, рекомендации, убеждения в чем-либо); в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, ссоры, упреки, обвинения). Целенаправленность - характерная черта разговора, в отличие от беседы, которая может быть праздноречевым жанром. Об особых чертах разговора свидетельствуют устойчивые выражения, исторически сложившиеся в системе языка, например: У меня есть к тебе разговор; серьезный разговор; большой разговор; -нет приятный разговор; веселый разговор; пустой разговор; беспредметный разговор; деловой, разговор.

Инициальная реплика разговора может быть показателем типа разговора. В разговоре первого типа она свидетельствует о заинтересованности говорящего получить нужную информацию. Для этого типа характерно вопросно-ответное реплицирование, причем роль лидера, участника, направляющего ход разговора, играет спрашивающий, с короткими репликами-вопросами, переспросами, уточнениями-вопросами, а роль “ведомого” - участник, владеющий " знаниями, с репликами-ответами различной протяженности. Главным условием успешности информативного разговора является соответствие мира знаний адресанта и адресата. Важное значение имеют также коммуникативная компетенция участников разговора, знание ими социальных норм этикета. К коммуникативной компетенции относится умение говорящими выбрать ситуативно уместную форму представления знаний, интерпретацию событий и фактов, нюансы использования косвенных речевых актов, небуквальных выражений.

Рааговоры второго типа, как правило, происходят между участниками, имеющими разные социально-ролевые характеристики, например между отцом и сыном, между соседями, имеющими разный общественный статус. Мотивы разговора выявляются, глаголами: прошу, требую, советую, рекомендую, убеждаю, умоляю, приказываю, настаиваю и т. д. В конфликтном разговоре, основанном на некооперативной стратегии и неумении говорящих соблюдать условия успешного общения, возможны различные тактики отказа в исполнении действия и соответственно тактики воздействия на адресата, системы угроз и наказаний.

Структура данного типа разговора, как, впрочем, и других, определяется не только речевыми правилами введения реплик согласия или отказа, но и поведенческими реакциями участников общения. Эти поведенческие реакции в ведении разговора, ценны не только сами по себе, но и как мотивы включения в диалогическую реплику того или иного языкового элемента, того или иного способа выражения.

Следующий тип разговора - разговор, направленный на выяснение отношений, - имеет в своей основе некооперативную стратегию ссоры, конфликта, упреков, перебранки. Здесь нередко вербальной формой выражения агрессии становится насмешка, ирония, намек. Метаязык реплик: “Я такой и считайся со мной таким! То, что я говорю в такой форме, - значимо”. В качестве негативной оценки выступает гипербола вопросы-отрицания, утверждение-отрицание; например: Ты всегда так; Ты так думаешь?; Так он тебе и сделал! Стратегическую цель может преследовать молчание - желание прекратить общение.

Спор

Спор - это столкновение мнений, в ходе которого одна из сторон (или обе) стремится убедить другую в справедливости своей позиции.

Cпор - это публичное обсуждение проблем, интересующих участников обсуждения, вызванное желанием как можно глубже, обстоятельнее разобраться в обсуждаемых вопросах: это столкновение различных точек зрения в процессе доказательства и опровержения 2 .

Различные точки зрения по тому или иному вопросу тем не менее имеют общую фазу, в явном виде не выраженную языковыми формами, - заинтересованность в общении. Это обусловливает позитивное начало в диалоге или полилоге, своего рода кодекс доверия, правдивость и искренность, выражающихся в этикетных формах обращения, вежливости, истинности аргументов. Цель спора - поиск приемлемого решения, но одновременно это и поиск истины, единственно правильного решения. В зависимости от темы спора возможно формирование эпистемической модальности (в спорах на темы науки, политики) или аксиологической модальности (в спорах о мире ценностей, по вопросам морали и т. п.).

Условиями для начала спора являются:

    Наличие минимум двух сторон имеющих индивидуальный взгляд на предмет спора.

    Наличие разногласий у сторон-спорщиков и личную заинтересованность в разрешении этих разногласий.

    Готовность спорящих к спору и наличии у каждой стороны аргументов различной степени убедительности.

Конструктивным началом в этом жанре речевого общения является подчеркивание собеседниками общности взглядов, общности позиций. Декларация непогрешимости собственного взгляда, наоборот, ведет к коммуникативной неудаче. В теории спора существует правило “презумпции идеального партнера”, которое ставит в центр внимания предмет спора и запрещает затрагивать личные качества партнеров. Выражение несогласия говорящим, изложение его точки зрения, приведение доводов ее истинности целесообразно с использованием так называемых глаголов мнения (считаем, полагаем возможным и т. п.)

Различают следующие виды спора:

    Конструктивный

    Деструктивный

  • Письменный

    Организованный

    Стихийный

Участники спора, приводя различные доводы в защиту своей точки зрения, демонстрируют приверженность истине, а не только свое несогласие. Аргументация, или показ того, что высказывание истинно, имеет много приемов

По отношению к доводам противника хороший спорщик должен избегать двух крайностей:

    он не должен упорствовать, когда или довод противника очевиден, или очевидно правильно доказан;

    он не должен слишком легко соглашаться с доводом противника, если довод этот покажется ему правильным.

Рассмотрим первый случай. Упорствовать, если довод противника сразу "очевиден" или доказан с несомненной очевидностью, неуместно и вредно для спорщика. Ясно, что человек не имеет достаточно мужества и честности и любви к истине, чтобы сознаться в ошибке. В частных спорах излишнее упорство порой доходит до того, что переходит в так называемое "ослиное упорство". Защитник своей ошибки начинает громоздить в пользу ее такие невероятные доводы, что слушателю становится смешно. К сожалению, такое упорство встречается даже и в научных спорах.

Однако, если спор важен и серьезен, ошибочно и принимать доводы противника без самой бдительной осторожности. Здесь, как и во многих серьезных случаях, надо "семь раз примерить и один отрезать". Нередко бывает так, что довод противника покажется нам с первого раза очень убедительным и неопровержимым, но потом, пораздумав как следует, мы убеждаемся, что он произволен или даже ложен. Иногда сознание этого приходит еще в споре. Но довод принят уже, и приходится "брать согласие на него обратно" - что всегда производит неблагоприятное впечатление на слушателей и может быть использовано во вред нам, особенно - нечестным, наглым противником. Поэтому, чем серьезнее спор, тем должна быть выше наша осторожность и требовательность для согласия с доводами противника. Мерила этой требовательности и осторожности для каждого отдельного случая - "здравый смысл" и особый "логический такт". Они помогают решить, очевидно ли данный довод достоверен и не требует дальнейшей проверки или же лучше подождать с согласием на него. Если довод кажется нам очень убедительным и мы не можем найти против него возражений, но осторожность все-таки требует отложить согласие с ним и прежде поразмыслить о нем получше, то мы обычно прибегаем к трем способам, чтобы выйти из затруднения. Начал переходить на личности и пытаться лишь обидеть – считай что проиграл спор 3 .

1. Самый прямой и честный - условное принятие довода. "Принимаю ваш довод условно. Допустим пока, что он истинен. Какие еще доводы вы хотите привести?" При таком условном доводе и тезис может быть доказан только условно: если истинен этот довод, то истинен и тезис.

2. Самый употребительный прием - объявление довода произвольным. Мы требуем доказательств его от противника, несмотря на то, что довод и кажется нам достоверным.

3. Оттягивание ответа.

Рассказ

Это жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога. Главная стратегическая линия речевого общения - солидарность, согласие, кооперация, “разрешение” одному из участников осуществить свою коммуникативную интенцию, которая в основном сводится к информации. Темой рассказа могут быть любые событие, факт, которые произошли с рассказчиком или кем-либо другим. Ход рассказа может прерываться репликами-вопросами или репликами-оценками, на которые рассказчик отвечает с той или иной степенью полноты.

Характерная черта жанра рассказа - целостность передаваемой информации, обеспечиваемая связностью отдельных фрагментов. В рассказе адресант, интерпретируя реальные события, выступает в роли автора, произвольно, со своей точки зрения, оценивает их. При этом при помощи определенной функциональной перспективы предложений, порядка слов, интонации, вводных и вставных конструкций, частиц, наречий, перифраз (например: И Петя, этот Плюшкин, вдруг расщедрился...) адресант создает не только эпистемический ориентированный на мир знаний адресата) модальный план рассказа, но и аксиологическую канву повествования (предлагает иерархию ценностных ориентиров, согласуясь о миром социокультурных стереотипов адресата).

Поддержка коммуникативной инициативы рассказчика и заинтересованность слушателей может проявляться в перебивах, репликах-повторах, восклицаниях, не адресованных говорящему.

Тема рассказа и характер реальных событий (страшные, нейтральные, смешные, поучительные) также определяют модальность речи.

Фразеология, идиоматика, аллюзивные прецедентные тексты и “модные” лексемы представляют собой и смысловые блоки, и способ представления себя говорящим как рассказчика.

История

Этот жанр разговорной речи, так же как и рассказ, является по преимуществу монологической речью, которая учитывает все компоненты прагматической ситуации. Кроме того, важный прагматический фактор речи при рассказе “истории” - память. Этот фактор обусловливает структуру повествования и содержание речи. Характерно, что истории не включают самого адресанта как действующее лицо.

Коммуникативная цель истории - не только передача сведений о происшедших ранее (в не определенный момент) событиях, но и подведение смыслового итога, резюме, сопоставление с оценкой современных событий и фактов.

B отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным видам речи, “разрешенным” участниками коммуникативного взаимодействия. Поэтому коммуникативный успех здесь предрешен в большей степени, но не абсолютно.

Стилистика истории впитала все особенности разговорного синтаксиса: тематическую фрагментарность (“мозаичность”), ассоциативные отступления от “сюжета” повествования, эллиптированные конструкции, вопросно-ответные ходы. Экспрессивность лексических элементов обусловлена культурным фоном ситуации общения, отражает спонтанность, неподготовленность повествования, поэтому в речи обилие конкретизирующих лексем, а также вводных слов, показывающих контроль говорящего над ходом изложения и способом выражения.

Письмо

Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность, которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей. “Характерный для понятия искренности контекст согласия соответствует этимологическому значению слова: искренний означало “близкий, приближенный, находящийся рядом”. Какой бы модус ни преобладал в письме, сам факт адресации своих чувств-мыслей в письменной форме, предполагающей несиюминутное прочтение, свидетельствует о существовании у автора возможности использовать естественный способ экспликации себя как личности (а это является самым главным прагматическим условием всякого речевого общения).

Регулярность переписки определяется рядом факторов:

а) отношениями между участниками этого вида речевого общения;

б) внешними обстоятельствами переписки;

в) актуальностью для адресата тем;

г) частотностью переписки.

И. Н. Кручинина, анализируя стилистические особенности этого жанра, приходит к выводу о том, что непринужденность отношений с адресатом - главное условие переписки, а “отсутствие этой предпосылки обычно сразу же ощущается как препятствие для общения И может даже привести к его прекращению. 4

Стихия разговорной речи в письме сказывается в диссонансе линейных синтаксических связей; это свидетельствует о “быстром проговаривании” пишущего, о произвольном характере тематических элементов в ходе изложения мыслей (например: О Вале я смеялась, когда читала о ее проделках...; что может быть аналогом конструкции кодифицированного языка: Что касается Вали, то я смеялась...). Эта тенденция “нанизывания”, тематически важных, с точки зрения автора письма, элементов характерно и для формирования всей структуры письма: письмо может быть тематически дискретным, насыщенным ассоциативными элементами и добавочными сообщениями.

Прагматическое условие солидарности и согласия в жанре письма находит свое формальное выражение в «формулах» приветствия и прощания, берущих свое начало в глубине веков.

Записка

В отличие от письма, этот жанр письменной разговорной речи в большой степени формируется общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, одинаковой эпистемической и аксиологической модальностью, актуальностью одних и тех же обстоятельств. Поэтому содержание записки обычно кратко,; развернутое рассуждение может заменяться одним-двумя словами, играющими роль намека.

В записке, как и в письме, возможна самопроверка адресантом способа своего выражения, хода мыслей. Кроме того, записка, как и письмо, может представлять собой не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены» и редуцированы неровности импровизации, неожиданность появления в сознании содержательных элементов высказывания.

2. ЭТИКА РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ И ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ РЕЧИ

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, “понимающего понимания” - настроенности на мир собеседника, искреннего выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это предписывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диалогах и полилогах интеллектуального, а также “игрового” или эмоционального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства - мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду.

Таким образом, речевая этика - это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, национально-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных речевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансамблем разноуровневых средств: как полнознаменательными словоформами, так и словами неполнознаменательных частей речи (частицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения - соблюдение паритетности – находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием на всем протяжении разговора.

1. Приветствие. Обращение. 5

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно приветствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливаюшую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей речевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в разговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей особого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают определенные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение получили диалектные южные формы обращения по признаку пола - женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужденной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине употребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клубной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине - дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы.

В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои “интересы” в непрямом, небуквальном высказывании смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров разговорной речи также в значительной степени несут печать ритуализации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и “правилами” жизни, которая проходит в многоаспектном, человеческом “измерении”. Это касается таких ритуализованных жанров, как тосты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю - важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их - показатель высокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи 6 .

Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не. вызвать дискомфортное состояние - все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают понять адресату истинные причины подобной формы высказывания. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом “смены адресата”, при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о присутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким образом, все присутствующие оказываются в одном “наблюдаемом” дейктическом пространстве речевой ситуации “Я - ТЫ (ВЫ) - ЗДЕСЬ - СЕЙЧАС”. Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. 7

Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок “по ходу” речи партнера - рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника - это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные _нормы жизни, тонкости психологических отношений предписывают говорящему и слушающему активное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. В Ы-общение и Т Ы-общение.

В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого “Вы”. Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних, подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев "чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты-общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявлением душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пушкинские строки: “Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заменила...”. Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уникальности личности и феноменальности межличностных отношений. Ср. в “Хрестоматии” переписку Ю.М. Лотмана и Б.Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-обшения и Ты-общения в зависимости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях могут употреблять местоимения “вы” и “ты” в неофициальной обстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввести в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).

Среди функциональных разновидностей языка, особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носителей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обстановке при непосрёдствённом участии партнеров общения. Разговорная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не зафиксированны в грамматиках и словарях ее называют некодифицированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функциональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разговорная речь - это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Неверно думать, что языковые особенности разговорной речи - это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важное требование к культуре речи: в условиях проявления разговорной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешности, их надо отличать от разговорных особенностей.

Функциональная разновидность языка “разговорная речь” исторически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием условий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят "свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заявляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно установление контакта с другими людьми.

Успешное речевое общение - это осуществление коммуникативной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говорящего, способность собеседников выполнить жесткие требования ситуативного речевого поведения, разгадать “творческий почерк” говорящего при отражении реального положения дел или “картины мира умение прогнозировать “вектор” диалога или полилога. Поэтому центральное понятие успешности речевого общения - понятие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможными способами, знание социокультурных норм и стереотипов речевого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, делает возможным выражение собственного осмысления и индивидуального представления информации.

Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании языковых норм в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также, в наличии “внешних помех” (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних).

Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К составляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмотивность высказываний.

Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, градации, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы самоверификации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, перифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства выражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.

Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, которая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой 8 .

Исторически сложились относительно устойчивые формы речевого общения - жанры. Все жанры подчинены правилам речевой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписывает говорящему и слушающему создание благожелательной тональности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Речевая культура – сравнительно молодая область науки о языке. Как самостоятельный раздел этой науки она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в нашей стране. Приобщение широких народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М. М. Бахтину, который, определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого общения.

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

Каждому из этих жанров была дана характеристика в данной исследовательской работе.

Если человек обладает правильной и хорошей речью, он достигает высшего уровня речевой культуры. Это значит, что он не только не допускает ошибок, но и умеет наилучшим образом строить высказывания в соответствии с целью общения, отбирать наиболее подходящие в каждом случае слова и конструкции, учитывая при этом, к кому и при каких обстоятельствах он обращается.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    Виноградов С. И., Платонова О. В. Культура русской речи. – М.: АРТ, 1999 г.

    Кроль Ю. Л. Спор как явление культуры древнего Китая // Народы Азии и Африки. - 1987. - № 2.

    Крысин Л. П. ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ РЕЧИ // Русский филологический портал, http://www.philology.ru/linguistics2/krysin-94.htm

    Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. - 560 с.

    Матвеева Т.В. Нормы речевого общения как личностные права и обязанности. // Интернет-сайт «Лингвотек», http://www.lingvotech.com/matveeva-00

    Спор. Свободная энциклопедия Википедия //

1 Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л. К. Граудиной и проф. Е. Н. Ширяева. - М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА М, 1999. - 560 с.

2 Спор. Свободная энциклопедия Википедия // http://ru.wikipedia.org/wiki/Спор

3 Кроль Ю. Л. Спор как явление культуры древнего Китая // Народы Азии и Африки. - 1987. - № 2.

общения Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем... регуляторов в ходе беседы, обуславливающих вектор речевого общения . Это жанр речевого общения (диалог или полило), в котором...
  • Речевой этикет в деловом общении (2)

    Доклад >> Иностранный язык

    Лексике. Этикет и социальный статус адресата Речевое общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие... -общения в различных жанрах деловой речи (из личного опыта). 3. Назовите, какие формулы речевого этикета...

  • Особенности общения в городе

    Реферат >> Социология

    Типа арго или сленга, разнообразные жанры речевого общения города (от устных, бытовых... восприниматься как игра. Из новых речевых жанров , все-таки имеющих игровое... языка, и нормы речевого этикета, - становится привычным не только в повседневном общении , но и...

  • Логика и речевое общение

    Реферат >> Логика

    В котором происходит речевое общение . Место общения может в значительной степени определить жанр общения : светская беседа в гостях...

  • Что такое речевые жанры? n Речевые жанры – это определенные, относительно n Речевые жанры – это разновидности устных и устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний (М. М. Бахтин). письменных текстов, которые существуют в самых разных сферах общения, воспроизводятся говорящими и пишущими и узнаются по их языковым (вербальным и невербальным) средствам (Т. А. Ладыженская) Эти определения помогают выделить среди признаков РЖ тематическую и стилистическую определенность, наличие в каждом из них особой композиции, узнаваемость жанров и их воспроизводимость

    Факторы, влияющие на выбор речевого жанра n Ситуация общения (где, когда, как, в течение какого времени происходит общение) n Коммуникативная задача говорящего n Образ автора n Образ адресата

    Типы речевых жанров (по Т. В. Шмелевой) В основу классификации положена коммуникативная цель n Информативные – операции с информацией (запрос, предъявление, подтверждение, опровержение) n Императивные – вызвать осуществление или неосуществление действия (просьба, приказ, команда и др.) n Этикетные осуществление поступка в социальной сфере, предусмотренного этикетом данного социума (благодарность, поздравление, извинение и др.) n Оценочные – изменить самочувствие участников общения, соотнеся их поступки с принятой в обществе шкалой ценностей (комплимент, хула, одобрение и др.) В методике принято различать первичные РЖ и вторичные РЖ, которые создаются на основе первичных (пересказ, аннотация и др.)

    Группы РЖ по Т. А. Ладыженской Воспитывающие культуру речевого поведения (этикетные жанры) n Подготавливающие к деятельности в различных сферах общения в официальной и неофициальной обстановке (заявление, автобиография и др.) n Способствующие овладению различными видами учебной деятельности (пересказ, конспект, реферат) n Развивающие общительность, воображение, способность импровизировать (анекдот, рассказ. Путевой очерк) n

    Последовательность изучения РЖ в школе Начальная школа – этикетные жанры и некоторые информативные жанры (рассказ, хроника, заметка) n 5 – 6 классы - информативные жанры (визитная карточка, афиша, объявление и др.), понятие о вторичных текстах (аннотация, предисловие, отзыв); РЖ, используемые в официально-деловой речи (заявление, объяснительная записка и др.), в том числе используемые при групповом общении (интервью, похвальное слово) n 7 – 9 классы – учебные РЖ (реферат, доклад, тезисы); РЖ, необходимые в будущей личной и профессиональной жизни (протокол, дискуссия, газетные жанры) n

    РЖ, изучаемые в начальной школе 1 класс n Этикетные: разговор по телефону, приветствие, прощание, благодарность n Информативные: считалка, сказочная история 2 класс n Этикетные: обращение, извинение, просьба, отказ n Информативные: вывеска, пересказ, описание предмета, животного, сравнительное описание, правило, отклик, невыдуманный рассказ, рассказ о себе, подпись под фотографией 3 класс n Этикетные: похвала, одобрение, приглашение, поздравление n Информативные: рассуждение с цитатой, личное письмо, веселый рассказ, рассказ о памятном событии 4 класс n Этикетные: обобщение знаний об изученных ранее жанрах n Информативные: сжатый пересказ, словарная статья, информационная заметка, хроника

    Идея речевых жанров М.М. Бахтина.

    Первичные и вторичные культивированные жанры.

    Теория речевых актов.

    Типология первичных речевых жанров (Т.В. Шмелева): информативные, императивные, оценочные, этикетные. Анкета речевого жанра. Жанровая конструкция – жанровые клише.

    Репертуар речевых жанров. Этикетный речевой жанр извинения.

    Речевой жанр – это «типовая модель построения речевого целого» (М.М. Бахтин). Интуитивное определение речевого жанра, обыденно-разговорное: по ситуации, интонации, лексике и т.п.

    Подходы к определению речевого жанра:

    Лексический (называние речевых действий соответствующими лексемами - сообщать, сказ(ыв)ать, говорить, болтать, шутить, грозить, приказ(ыв)ать, предостерегать и пр.);

    Стилистический (определение совокупности черт композиции, лексики текста, словообразовательных, грамматических, синтаксических элементов );

    С точки зрения речевой модели, схемы построения высказывания .

    Идея М.М. Бахтина о первичных (свойственных естественному языку) и вторичных жанрах речи (те, которые вырабатывает литература, наука, публицистика). Речевой жанр может «усложняться» - от бытовой реплики (первичный) до романа (вторичный).

    Анкета речевого жанра : 1) коммуникативная цель; 2) концепция автора; 3) концепция адресата; 4) событийное содержание (диктум); 5) фактор прошлого; 6) фактор будущего; 7) языковое воплощение.

    Типология первичных речевых жанров (Т.В. Шмелева) по коммуникативной цели:

    Информативные - коммуникативная цель которых в мире информации: сообщать , запрашивать и т.д.;

    Императивные – цель этих жанров - в мире реальных действий, побудить собеседника к каким-либо поступкам: приказ , запрет , просьба ;

    Оценочные – коммуникативная цель этих жанров находится в мире личностных ощущений: упрекать , одобрять или вызвать изменение эмоционального состояния участников ситуации через сопоставление с эталонной шкалой поступков, слов, поведения и пр.);

    Этикетные – цель которых соответствовать правилам сосуществования в обществе: приветствовать , благодарить и т.д..

    Этикетный речевой жанр извинения (опыт описания).

    Для этикетного речевого жанра (далее – ЭРЖ) извинения характерно следующее: адресат оценивает поведение говорящего как отрицательное и предполагает, что другой участник ситуации ответствененза его отрицательное состояние . Согласно этикету, говорящий, ставший инициатором негативного действия, должен извиниться, например: Он энергически пожал плечами и , помотав щеками , откинулся в кресле . При этом заделногойстолик , чашечкаегоподпрыгнула в блюдце и опрокинулась . - Пардон ...- проворчал Малянов рассеянно (А. Стругацкий, Б. Стругацкий. День затмения). Компонент «вина» существенен для ЭРЖ извинения и является условием успешности для русского речевого общения. Если говорящий не ответственен за действия по объективным причинам или не может влиять на них, он может «отводить» извинения, используя РЖ сообщение (информатив). Замечено, что даже обычные коммуникативные действия говорящий может представлять как требующие особой затраты сил адресата: извинения за беспокойство, за просьбы и т.д., такие действия реализует прием «ложной значительности» , например: Сидящий за нашим столом румяный , яркоглазый человек вдруг повернулся ко мне . (...) - Простите, что вмешиваюсь , - сказал он . - Но я не могу не сказать : я читал ваши статьи , и они меня восхищают ! (В. Попов. Ошибка, которая нас погубит). В последнее время в русском речевом общении наметилась тенденция употреблять извините в нейтральных ситуациях «вместо традиционной рамки стимул (пожалуйста, будьте добры, скажите и под.) + реакция (слова благодарности)» .

    Этикет предписывает обязательное употребление извинения при отношениях равный/равный, старший/подчиненный (младший): подчиненный (младший) всегда извиняется перед старшим, когда этого не происходит, то следует или прекращение общения, или за автором закрепляется репутация грубого или невоспитанного человека. Говорящий, объясняя свое поведение, в качестве аргумента может ссылаться не только на недостатки воспитания, возраст, но и на особые обстоятельства или состояние автора, которые позволяют простить его действия: Виктория. Сеня , извини меня! Я сама не знаю, как это из меня выскочило! (А. Червинский. «Счастье мое...»). Чувство «вины» заставляет говорящего приносить извинения за поступки, которых он не совершал, если он считает себя ответственным за отрицательное состояние адресата: Как -то вечером мне пришлось позвонить коллеге по работе по домашнему телефону . К моему удивлению , его жена , до того отличавшаяся мягкостью и интеллигентностью , бросила трубку со словами : «Для вас его не будет никогда ». На следующий день коллега извинился , объяснив , что жена перепутала меня с некой особой (Elle. 1997. № 4).

    Особый случай ЭРЖ извинения - метаизвинение приносится говорящим за нарушение правил поведения, приличия и свое речевое поведение, вернее, нарушение правил речевого поведения - (Е.А. Земская, Е.Н. Ширяев), например: Так что «собачья филология » - отнюдь не чушь собачья , извините за каламбур» (Вечерний Красноярск. 1994. 17 нояб.).

    Говорящий старается «предусмотреть» негативные действия, поэтому могут последовать извинения за действия, которые не произошли: Клетчатый (...) Извините великодушно, ежели кого задел. Намерения такого не было

    Адресат как пострадавшая сторона может по-разному оценивать действия автора: 1) адресат прощает автора, об этом он может сказать или промолчать, но своим поведением показать, что простил; 2) адресат отрицательно оценивает действия говорящего, но не требует за них извинений, так как подобные действия являются частью «имиджа» автора, например: Я знаю Отара довольно давно . По жизни это добрый , интеллигентный человек . (...) Именно на жареных фактах , резких высказываниях на грани фола , на цинизме он и сделал себе имя . Интересно , что российские исполнители прощали ему все, и часто после разгромнейшей рецензии Отара в ночном клубе можно было наблюдать мирную беседу «обидчика и обиженного». Кушанашвили вполне вписывался в нравы музыкального общества (Комс. правда. 1997. 23 янв.); 3) адресат считает, что автор нанес ему серьезный ущерб, поэтому не может удовлетвориться просто извинениями, требует публичных извинений или обращается в суд: НаГлазуноваподали в суд (...) Он бегает теперь за нами, просит извинения, пишет письма (Комс. правда. 1997. 21 фев.).

    Адресат может не принять извинений автора, так как считает, что извинения не могут изменить его отрицательное эмоциональное состояние или исправить существующее, об этом свидетельствуют не совсем этикетные высказывания: Не нужны мне твои извинения; Что изменят твои извинения.

    Возможны случаи, когда на оценку ситуации влияет третий участник-наблюдатель, у которого наличествует собственная оценка ситуации, события-повода или поведения говорящего: он может просто высказать это автору, а может потребовать от него извинений в пользу адресата, в таких случаях позиция наблюдателя в ситуации всегда выше позиции автора: Все молчат. И в этой тишине раздается вдруг пронзительный звонок в дверь. Все застывают. (...) Феликс. Я думаю, что сосед сверху. Я думаю, что вы слишком тут все орете. Иван Давыдович. Идите и извинитесь. Никаких лишних слов. И вообще ничего лишнего. Ротмистр, проследите (А. Стругацкий, Б. Стругацкий. Пять ложек Эликсира).

    За незначительный проступок, за беспокойство, просьбы, нарушение правил приличия говорящий извиняется, употребляя формулу извини(те) . За действия, поступки, которые имели для адресата серьезные последствия или повлияли на его жизнь, говорящий извиняется, употребляя формулу прости(те) .

    Стандартные ситуации, в которых отрицательная оценка «запланирована», реализуются, как правило, без извинений. Близкие отношения коммуникантов позволяют им определенную коммуникативную «вольность» - игнорирование принятых этикетных формул.

    Фактор коммуникативного будущего предполагает обязательную ответную речевую реакцию адресата, которая будет перлокутивным эффектом (далее – ПЭ) на ЭРЖ извинения. Акт прощения обслуживают «формульные» выражения типа: Ничего, ничего; Ничего страшного; Какие пустяки (А.А. Акишина, Н.И. Формановская): - Извините, пожалуйста, с ней действительно очень трудно. - Ничего , ничего , японимаю ! (Т.Толстая. Любишь - не любишь).

    Особый интерес вызывают незапланированные ПЭ, когда происходит отход от стандартного сценария:

    1. Если прощение не следует, то акт извинения не считается выполненным окончательно и требует повторения, например: - Ну извини, пожалуйста, - разводя руками, сказала Кузьмичева. Лицо у нее стало виноватое . Галина Петровна молчала. - Извини меня , чуть не плача сказала Кузьмичева (К. Симонов. Случай с Полыниным).

    3. Адресат принимает извинения, но ПЭ нет, так как извинения уже ничего не могут изменить в жизни адресата, например, разговор редактора с писателем: «Вся рукопись в целом не стерильна, она не пройдет в первой же инстанции, я даже не знаю, что делать, проститеменя ». «Успокойтесь, я не очень огорчена... (...) Дать вам воды, успокойтесь и берите пример с меня, посмотрите, я ничуть не огорчена, как всегда улыбаюсь (...) хотя здесь все мои надежды, и ваше издательство - последнее, на что было можно рассчитывать (...) а теперь мне все равно ...» (Л. Ванеева. Между Сатурном и Ураном).

    ЭРЖ извинения представлен также целой серией речевых актов в ситуациях, когда говорящий на свои извинения получает ответные извинения от адресата, который берет на себя часть ответственности за происшедшие события.

    Языковое воплощение ЭРЖ извинения - императив извините /простите в перформативном употреблении, который обладает директивными свойствами, и форма извиняюсь (разг.). На основание этого в работе утверждается, что императивность и директивность формы извините делают ЭРЖ извинения более энергичным (термин Т.В. Матвеевой), чем другие этикетные жанры.

    Формулы извинения в обыденной речи адресатно ориентированы (извини/те), в официальной речи они предполагают экспликацию автора, например: ОтимениАэрофлота просим извинения за задержку самолета и связанные с этим беспокойства. Таким образом, авторская или адресатная ориентированность различают официальные и бытовые формулы ЭРЖ извинения.

    Типы языковой реализации ЭРЖ извинения перечислены ниже.

    1) Говорящий употребляет только одну клишированную формулу, так как участникам ситуации не требуется объяснений: (...) Так больно, знаешь!?.. - Не надо, Лена. - Прости ... . Григорьев. Татьяна).

    2) Формула + событие-повод, которое, в свою очередь, представлено целой серией презентаций: а) самостоятельная предикативная единица: - Ну ладно , ладно ! Ну извини. Тут, понимаешь, слух пронесся, что тебе предложили филиал и ты нас покидаешь (А. Стругацкий, Б. Стругацкий. День затмения); б) придаточная предикативная единица: Лариса.(...) Я ведь зашла к вам извиниться...за то, что последовала совету сердобольной Риты и попыталась завести с вами серьезный роман со счастливым финалом (Э. Брагинский. Игра воображения); в) номинализованная конструкция с предлогом за: Дергачев. Э , черт ! Извините за «черта», мисс (Э. Брагинский. Комната).

    Жестовыми эквивалентами ЭРЖ извинения являются прижимание руки к груди и “выпрашивание” извинения, стоя на коленях.

    Основная

    1. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.

    2. Шмелёва Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи.- Саратов, 1997.

    Дополнительная

    1. Тарасенко Т.В. Этикетные жанры русской речи: благодарность, извинение, поздравление и соболезнование: автореф.дис….канд.филол.н. – Красноярск, 1999.

    2. Тарасенко Т.В. Этикетные речевые жанры: опыт описания (на примере описания жанра поздравления) // Жанры речи. – Саратов, 2002. Вып.3.- С.282-289.

    3. Федосюк М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. №5. – С.102 – 120.

    4. Щурина Ю.В. Речевые жанры комического.// Жанры речи. – Саратов, 1999. Вып.2.- С.146-156.

    Вопросы и задания

    1. Напишите сочинение «Речевой автопортрет», в котором отразите следующие моменты: Мои обычные речевые роли; легко ли я вступаю в разговор? Предпочитаю я говорить или слушать? Легко ли я себя чувствую перед большой аудиторией? Какие коммуникативные качества речи я могу отметить у себя? Каково мое отношение к жаргонизмам и инвективам? Как я отношусь к речевому этикету? Использую ли я его в своей речи? Какие отрицательные качества в своей речи я знаю и хочу ли от них избавиться?

    2. Как вы разграничиваете жанры? Что, по вашему мнению, делает их узнаваемыми?

    3. Припомните из вашей жизни ситуации знакомства с жанром – в качестве адресата или автора. Какие знания о культуре речи позволяют сформулировать такие воспоминания?

    4. Объясните смысл выражений, опираясь на понятия речевой жанр , функциональный стиль, стилевая система : говорит как по-писанному, несет околесицу, за словом в карман не лезет, экий борзописец, не спеши языком, ты ей слово – она тебе два, тыща слов в минуту, на язык охулки не положит, говорит – уснуть можно, сказал – как в лужу плюнул. Дайте им стилистическую характеристику.

    Детальный обзор классификаций речевых жанров в российской лингвистике представлен в работе В.В. Дементьева «Теория речевых жанров» [Дементьев 2010, Глава 3]. Исследователь выделяет 4 направления в этой области: типологические идеи М.М. Бахтина, работы его последователей, группы исследований, посвященных отдельным типам жанров, типологии, опирающиеся на классификации типов дискурса [Дементьев 2010: 155 - 157]. Остановимся на некоторых из них.

    Классификация речевых жанров М.М. Бахтина

    Ученый только наметил проблемы классификации речевых жанров, но конкретного решения не предложил. В его работах можно найти лишь отдельные мысли о многообразии РЖ, указывается на их крайнюю разнородность, в связи с чем возникает вопрос о разграничении жанров, также оставшийся нерешенным [Дементьев 2010: 157]:

    «К речевым жанрам мы должны отнести и короткие реплики бытового диалога (причем разнообразие видов бытового диалога в зависимости от его темы, ситуации, состава участников чрезвычайно велико), и бытовой рассказ, и письмо (во всех его разнообразных формах), и короткую стандартную военную команду, и развернутый и детализированный приказ, и довольно пестрый репертуар деловых документов (в большинстве случаев стандартный), и разнообразный мир публицистических выступлений (в широком смысле слова: общественные, политические); но сюда же мы должны отнести и все литературные жанры (от поговорки до многотомного романа)» [Бахтин 1979: 238].

    В то же время именно М.М. Бахтину, здесь мы также согласимся с В.В. Дементьевым, принадлежат наиболее значимые идеи в данной области: идея о делении жанров на первичные и вторичные и разграничение стандартизированных жанров и более «свободных» [Дементьев 2010: 158-159]. Остановимся на них подробнее.

    В основу разграничения первичных и вторичных речевых жанров М.М. Бахтин закладывает признак производности:

    «Вторичные РЖ – романы, драмы, большие публицистические жанры и т.п. – возникают в условиях более сложного и относительно высокоразвитого и организованного культурного общения (преимущественно письменного)… В процессе своего формирования они вбирают в себя и перерабатывают различные первичные жанры, сложившиеся в условиях непосредственного общения» [Бахтин 1979: 239].

    Первичные жанры М.М. Бахтина можно отнести к бытовому слою повседневной коммуникации, жанры вторичные складываются в более сложных условиях, отличных от условий непосредственного общения (напр., в официальной и публичной коммуникации и пр.).

    Идея М.М. Бахтина о противопоставлении первичных и вторичных речевых жанров получает дальнейшее развитие в трех направлениях (см. подробнее [Дементьев 2010: 167 – 171]:

    1. Вторичный РЖ может пониматься как онтологически производный от первичного, функционирующий в другой сфере: так первичным собственно речевым (т.е. функционирующим в разговорной речи) жанрам противопоставляются жанры книжного стиля, напр., признание в суде – признание в любви [Орлова 1997: 51 – 52], шутка – бурлеска, велеризм [Щурина 1999].

    2. Первичные и вторичные РЖ различаются по объему, по сложности организации. Так, например, М.Ю. Федосюк предлагает различать «комплексные» и «элементарные» (=речевой акт) жанры [Федосюк 1997: 104].

    3. Первичные и вторичные РЖ принадлежат разным уровням абстракции текстовой деятельности [Вежбицка 1997, Баранов 1997]. Для обозначения жанровых форм, представляющих собой одноактные высказывания К.Ф. Седов использует термин субжанр. Субжанры чаще всего выступают в виде тактик речевого поведения. Макрообразования, объединяющие в своем составе несколько жанров, обозначаются как гипержанры: например, гипержанр застолье включает в себя такие жанры как тост, застольная беседа, рассказ и т.п. Жанроид – сложное образование, не имеющее завершенной нормы [Седов 2007б: 14].

    Следуя за В.В. Дементьевым, мы полагаем, что вторичные РЖ являются результатом переакцентуации первичных жанров (смены сферы употребления, усложнение структуры) (см. [Дементьев 2010: 172]).

    Идея М.М. Бахтина о существовании разных типов жанров/текстов, различающихся степенью жесткости/свободы, также получила развитие в работах Кв. Кожевниковой, О.Б. Сиротининой, исследующей тесты разговорной речи, В.И. Карасика, изучающего степень формализации дискурса, К.Ф. Седова и др. (см. подробнее [Дементьев 2010: 185 – 192]). Как отмечает В.В. Дементьев, исследователи, работающие в данном направлении, связывают степень жесткости речи/текста с особенностями интерпретативной деятельности адресата речи: «интенсивность интерпретативной деятельности адресата речи обратно пропорциональна этой степени жесткости» [Там же].

    Степень жесткости жанра, как справедливо утверждает К.Ф. Седов, зависит от степени жесткости, формализованности социальных отношений в разных сферах общения [Седов 2007б: 17]: например, речевые жанры военного или делового дискурса имеют высокую степень жесткости чем жанры общения в семье и пр.

    Классификация речевых жанров по иллокутивно-целевому критерию

    Широкое распространение в российском жанроведении (если быть точным, в генристике) получила классификация речевых жанров по иллокутивно-целевому критерию [Шмелева 1997; Федосюк 1997; Арутюнова 1992 и мн.др.], на нее опираются и современные исследователи в ходе анализа конкретного материала [Царикевич 2008; Дьячкова 1998 и др.].

    Исследователи, работающие в данном направлении, наиболее важным параметром жанра считают выполняемую им коммуникативную цель (в этом отношении между ними и традиционной теории речевых актов прослеживается много общего).

    Т.В. Шмелева на основании коммуникативной цели выделяет четыре класса РЖ:

    Информативные, цель которых различные операции с информацией: ее предъявление или запрос, подтверждение или опровержение;

    Императивные, цель которых вызвать осуществление событий необходимых, желательных или нежелательных;

    Этикетные, цель которых осуществление особого события, поступка в социальной сфере, предусмотренного этикетом данного социума;

    Оценочные, цель которых, изменить самочувствие участников общения, соотнося их поступки, качества и все другие манифестации с принятой в данном обществе шкалой ценностей [Шмелева 1997: 92 – 93].

    Н. Д. Арутюнова, анализируя диалогическую речь, на основании иллокутивного критерия выделяет:

    д-1 информативный диалог;

    д-2 прескриптивный диалог;

    д-3 обмен мнениями с целью принятия решения или выяснения истины;

    д-4 диалог, имеющий целью установление или регулирование межличностных отношений;

    д-5 праздноречевые жанры [Арутюнова 1992: 53-55].

    Классификация РЖ, созданная на основании коммуникативной цели, может быть более или менее дробной (так, например, М.Ю, Федосюк выделяет информативные, эмотивные и императивные, исходя их 3 базовых типов воздействия на адресата [Федосюк 1996: 78]). Иллокутивно-целевой критерий может использоваться (и в ряде случаев довольно успешно используется) для разграничения речевых жанров (главным образом простых, первичных, субжанров). Однако, опираясь лишь на данный критерий, трудно разграничить жанры, чья целевая установка совпадает или полифункциональна по своей сути.

    Жанры информативной vs. жанры фатической речи

    Базовым является противопоставление жанров информативных и фатических, в последнее время данной проблеме уделяется внимание многих отечественных лингвистов [Дементьев 2006, 2010 и др.]

    В свое время справедливой критике была подвергнута модель коммуникации, в которой доминирующим представлялся процесс передачи информации [Макаров 1998: 28], на первый план выходит понимание коммуникации как социально-коммуникативного взаимодействия «по обмену информативным и фатическим содержанием в соответствии со статусом, ролевыми и личными отношениями коммуникантов для воздействия друг на друга, регулирования речевого поведения с целью достижения внекоммуникативного и коммуникативного результата» [Формановская 2007: 20].

    Чем отличаются информатика и фатика? Для фатического общения и, следовательно, для фатических РЖ информативная задача вторична, тогда как «коннотативный план коммуникативно-стилистического характера, наоборот, способен выступать как абсолютная ценность» [Винокур 1993: 108 – 109], в то время как в случае информативного общения на первый план выдвигается именно передача некой информации.

    Убедительными представляются идеи Т.Г. Винокур [Винокур 1993: 136], согласно которым именно фатическая коммуникация является коммуникацией в чистом виде, она первична. По сути, как показывает наша повседневная коммуникативная практика, в ней гораздо больше коммуникативных актов, в которые мы вступаем не ради обмена чисто информативным содержанием, а ради фатического общения.

    «Как представляется, противопоставление двух полярных речевых замыслов – фатики и информатики, сформулированное в наиболее четком виде Т.Г. Винокур, успешно могло бы претендовать на роль адекватного основания классификации РЖ» [Дементьев 2010: 160].

    Для классификации фатических речевых жанров (далее ФРЖ) А.Р. Балаяном была предложена шкала межличностных отношений, являющаяся на сегодня наиболее распространенным основанием для классификации ФРЖ. Центром данной оси является точка, в которой не происходит изменения достигнутой близости; левая часть данной оси стремится к диссонансу, тогда как правая – к унисону в межличностных отношениях:

    Рис. 4. Шкала А.Р. Балаяна (по [Дементьев 2010: 212])

    Диссонанс унисон +

    сохранение без изменения

    достигнутой близости

    В поисках адекватного основания для классификации ФРЖ В.В. Дементьев обращается к особенностям непрямой коммуникации, его интересует степень «непрямоты» высказываний. В результате он создает типологию ФРЖ с двумя основаниями: степень косвенности в виде условно градуируемой вертикальной шкалы, соединенной с горизонтальной шкалой А.Р. Балаяна (см. Рис. 4).

    В соответствии с данной моделью В.В. Дементьев выделяет пять основных типов ФРЖ:

    1. Праздноречевые жанры, или small talk: межличностные отношения не улучшаются и не ухудшаются, степень косвенности – приблизительно ½ (точка О).

    2. ФРЖ, ухудшающие межличностные отношения в прямой форме: прямые обвинения, выяснения отношений, ссоры (отрезок ОА).

    3. ФРЖ, улучшающие межличностные отношения в прямой форме: разговоры по душам, признания, комплименты (отрезок ОB).

    4. ФРЖ, ухудшающие межличностные отношения в скрытой, косвенной форме: ирония, издевка (отрезок OC).

    5. ФРЖ, улучшающие межличностные отношения в косвенной форме: шутка, флирт (отрезок OD) [Там же: 217 – 223].

    Как показывает исследование К.Ф. Седова, при построении информативной и фатической речи используются различные стратегии: в случае информативной речи – репрезентативная/изобразительная (ее подвиды – репрезентативно-иконическая и репрезентативно-символическая), нарративная/аналитическая (ее подвиды – объектно-аналитическая и субъектно-аналитическая) (подробнее см. [Седов 2007б: 22 – 23]), внутрижанровые стратегии фатического общения – кооперативно-конформная стратегия, присущая кооперативному типу общения, инвективная при коммуникативном конфликте и др. (подробнее см. [Там же: 25 – 37]).

    Итак, противопоставление информативных и фатических речевых жанров нам представляется основополагающим при моделировании жанрового пространства той или иной лингвокультуры, однако важно помнить, что в реальной речевой практике существует большое количество переходных форм:

    «…важно понимать, что в реальной речевой практике информатическая и фатическая иллокуция тесно переплетена в рамках любого жанра. Поэтому, классифицируя речевые жанры, мы можем говорить лишь о их тяготении к информатике (информативные по преимуществу) или – фатике (фатические по преимуществу)» [Седов 2007б: 21]

    Риторические vs. нериторические, конвенциональные vs. неконвенциональные жанры

    Изучение жанров повседневного общения показало, что существенной для их классификации является оппозиция риторический-нериторический:

    «По тяготению к верху и низу весь жанровый континуум повседневной коммуникации можно разделить на риторические речевые жанры и жанры нериторические» [Седов 2007б: 20].

    К.Ф. Седов в основу разграничения риторических и нериторических жанров закладывает особенности коммуникативной ситуации, оформляемой жанром (публичное, внепрактическое общение – непубличное, бытовое), и осознанность-бессознательность (речевого) поведения:

    «Риторические жанры – это способы оформления публичного, по преимуществу «внепрактического», социально значимого взаимодействия людей.

    Нериторические жанры обслуживают типические ситуации неофициального, непубличного, бытового по преимуществу поведения, которые имеют характер естественного, бессознательного (помимовольного) взаимодействия членов социума» [Седов 2007б: 20].

    Мы полагаем, что список параметров, позволяющих разграничить риторический и нериторический РЖ, может быть уточнен. Риторический жанр отличается от нериторического (или собственно речевого) наличием следующих признаков (необязательно всех, принципиальную важность имеет соответствие параметру подготовленность): вторичность, сложность (может состоять из нескольких/многих РЖ), подготовленность (специально спланированное, сознательно использованное построение речи) [Сиротинина 1999: 28], более жесткое следование жанровому стандарту, часто принадлежность официальному публичному общению [Гольдин 1997: 30]. Речевыми мы считаем жанры, сложившиеся в условиях непосредственного общения в любой сфере общения [Анисимова 2000: 45]. Они не готовятся специально заранее и имеют, как правило, простую композицию.

    Помимо деления на риторические – нериторические РЖ жанровый континуум поддается делению на конвенциональные – неконфенциональные жанры:

    «Конвенциональные жанры диктуют адресату четкую интерпретацию коммуникативных намерений адресанта. Конвенциональные первичные простые речевые жанры по своей природе близки иллокутивным (речевым актам)» [Дементьев 2010: 161].

    «Неконвенциональные жанры соотносимы не с типическими интенциями, а с бесконечно многообразными интенциональными состояниями адресата и порождают нечеткую интерпретацию. Например, интенциональное состояние – воздействие: (А. ВХОДИТ В КОМНАТУ, ГДЕ НАХОДЯТСЯ Б. И В., ПОГРУЖЕННЫЕ В РАБОТУ) А. Кто как хочет / но время обеденное // - Б. Угу // (А. МОЛЧА СОБИРАЕТСЯ И УХОДИТ ОБЕДАТЬ)» [Дементьев 2010: 162].

    Противопоставление конвенциональный – неконвенциональный РЖ терминологически восходит к противопоставлению конценциональный – неконвенциональный косвенный РА, в целом здесь идет речь о «правильном» и «неправильном» понимании [Там же]. Именно на неконвенциональные РЖ приходится основная часть пространства устного спонтанного непосредственного общения [Дементьев 2010: 163].

    Нельзя не отметить связь речевых – риторических, конвенциональных – неконвенциональных жанров с противопоставлением первичных и вторичных жанров по Бахтину [Дементьев 2010: 163]. Это связь сложная, в ряде случаев первичным соответствуют нериторические речевые (как неконвенциональные, так и конвенциональные) жанры, вторичным – риторические (по большей части конвенциональные), но может быть и иначе. Один и тот же жанр в зависимости от степени осознанности (риторичности) речевого поведения может выступать в качестве риторического и нериторического [Седов 2007б: 20]. В качестве примера К.Ф. Седов приводит субжанр рассказ в рамках болтовни и светской беседы. Другой убедительный пример – вторичный жанр разговор по душам, не являющийся при этом риторическим, так как он неподготовлен и обслуживает межличностное общение.

    Жанры различных типов дискурса

    Для начала ответим на вопрос, что такое дискурс? Существуют разные понимания данного понятия, однако, как справедливо отмечает Г.Н. Манаенко, всеми исследователями термин дискурс применяется для исследования и описания речевых проявлений [Манаенко 2009: 16]. В ранних работах дискурс понимался как «связный текст», как речь, «погруженная в жизнь» (Н.Д. Арутюнова), как текст, «погруженный в ситуацию реального общения» (В.И. Карасик) в результате произошла отчасти подмена понятий дискурс и речь, хотя между ними нельзя поставить знак равенства.

    Дискурс можно определить как речевой инструмент освоения реальности (М.Ю. Олешков):

    «это общепринятый тип речевого поведения субъекта в какой-либо сфере человеческой деятельности, детерминированный социально-историческими условиями, а также утвердившимися стереотипами организации и интерпретации текстов как компонентов, составляющих и отображающих его специфику» [Манаенко 2009: 32].

    «По отношению к речевому общению дискурс предстает как социально-детерминированный тип его осуществления, речевая деятельность как способ осуществления, текст как форма осуществления (внешнее выражение речевого общения в языковом коде), а язык как средство (орудие для осуществления этой деятельности)» [Там же: 33].

    Исследователями выделяются различные типы дискурса: личностно- и статусно-ориентированный дискурс, политический, религиозный, медицинский, художественный, научный, рекламный и мн.др.

    Существенным, на наш взгляд, представляется противопоставление личностно- и статусно-ориентированного дискурса (В.И. Карасик). В основе данной оппозиции – социальная дистанция между участниками коммуникации. В первом случае (в личностно-ориентированном дискурсе) в общении участвуют коммуниканты, «хорошо знающие друг друга, раскрывающие друг другу свой внутренний мир» [Карасик 2002: 277], то есть речь идет об общении личности с личностью во всем многообразии личностных характеристик. Во втором случае коммуниканты выступают как представители определенного социального института.

    Институциональный дискурс – дискурс, свойственный какому-либо институту, напр., политический, административный, военный, рекламный, спортивный, научный и рд. виды институционального дискурса [Там же: 291]. Институциональный дискурс есть представительское общение, т.е. общение статусно-ролевое, в процессе которого коммуниканты взаимодействуют в соответствии со своим социоролевым статусом, реализуя себя только в ограниченном наборе ролевых характеристик, выступая в качестве представителей определенных групп людей [Там же: 424]. Признавая, что не существует «чистых» видов общения, В.И. Карасик предлагает понимание дистанции как определенной шкалы между предельно личностно-ориентированным (разговор по душам) и предельно статусно-ориентированным общением (прохождение таможенного контроля). Признание градуального характера институциональности и статусности позволяет адекватно выделять многие переходные формы общения (например, общение учеников между собой).

    Так как текст является формой осуществления дискурса, разные типы дискурса покрываются различными жанрами: например, юмористический дискурс – шутка, анекдот и др.; политический дискурс – инаугурационное обращение, инаугурационная речь, телеобращение, указ, соглашение, лозунг и др. [Шейгал 2000: 270].

    Разграничение жанров по принадлежности к определенным типам дискурса помогает классифицировать все многообразие коммуникативных ситуаций в потоке повседневного общения.

    Каждый функциональный стиль, обладая общими чертами, включает в себя произведения разных жанров. Стиль реализуется в виде группы жанров - более конкретных типов текстов.

    Жанр - особая форма организации текста, создающаяся на основе устойчивых, повторяющихся моделей речевых ситуаций, обладающая ярко выраженными тематическими, композиционными и стилистическими особенностями.

    Для создания текста определенного функционального стиля необходимо учитывать требования конкретного речевого жанра. Они проявляются в трех аспектах.

    • 1. Тематический (предметно-смысловой) - «о чем текст?». В этом аспекте важен предмет речи: что исследуется/анализиру- ется/описывается. Выбор адвоката может быть темой рассуждения в рекламном публицистическом тексте или в письме разговорного стиля. Тогда как анализ развития адвокатуры в России предполагает рамки научного стиля.
    • 2. Композиционный (структурный) - «как организован текст?». В разных жанрах своя композиция текста - это его структура, предполагающая определенный набор и расположение элементов. Например: в деловом жанре «заявление» сначала указываются данные должностных лиц, затем после наименования жанра документа излагается просьба, сопровождаемая далее обязательными элементами текста: датой и подписью заявителя. Научный жанр «монография» включает в себя введение, основную часть и заключение. А композиция частного письма свободна и зависит от замысла пишущего и его уровня культуры речи.
    • 3. Стилистический - «какой язык текста?». Стиль текста конкретного жанра определяют и объективные стилеобразующие факторы, и выбранные с их учетом языковые средства. Например, в жанре «исковое заявление» будут использованы юридические термины, относительные прилагательные, преобладающие существительные и стандартные конструкции официально-деловой речи. В неофициальном жанре «беседа» язык текста при той же теме изменится, так как включит в себя эмоциональную лексику, качественные прилагательные, множество глаголов и свободное построение предложений.

    К этой триаде аспектов добавляется параметр объема текста: различаются жанры малые и крупные. Например, по печатному и содержательному объему монография отлична от рецензии в научной сфере, автобиография от доверенности в делопроизводстве, мемуары от заметки в публицистике.

    Тексты (или фрагменты текстов) разных функциональных стилей и жанров в большом количестве представлены на сайте «Национальный корпус русского языка» (www.ruscorpora.ru). Разнообразие текстов позволяет увидеть, с одной стороны, их различия в тематике, композиции и стилистике, с другой - их общность в рамках определенного стиля.

    При всем многообразии жанров их количество конечно в каждом стиле. Они могут относиться к устной или письменной форме речи. Жанры имеют устойчивые и широко известные пользователям языка наименования, позволяющие сразу отнести текст к тому или иному стилю. Примеры жанров разных стилей приведены в табл. 3.2.

    Таблица 3.2

    Жанры функциональных стилей

    Классификации жанров внутри определенного стиля рассмотрены в соответствующих параграфах гл. 3.

    Тексты разных жанров представляют собой типовое варьирование в рамках одного функционального стиля. Различаясь по тематике, композиции и стилистике, они обладают некоторой общностью, гак как в них реализуются общие качества стиля.

    Исследователь М. II. Кожина в «Стилистическом энциклопедическом словаре русского языка» перечисляет следующие основные свойства речевых жанров: «они объективны по отношению к индивиду и нормативны; историчны...; характеризуются особым оценочным отношением к действительности; ... многообразны и разнородны, дифференцированы по сферам человеческой деятельности и общения; являются опорой для творчества» .

    Примеры фрагментов речевых жанров разных стилей в сфере юриспруденции

    1. Нау чный стиль , монография

    «По форме юридического закрепления в числе легальных принципов юридической ответственности различают конституционные и ординарные (отраслевые) принципы, т.е. те, которые закреплены в Конституции РФ либо в текущем (отраслевом) законодательстве» (Витрук Н. В. Общая теория юридической ответственности. М., 2009).

    2. Официально-деловой стиль , исковое заявление о восстановлении на работе

    «Я работаю на предприятии_с «_»__г.

    в должности_. Приказом №_от «_»__г.

    я был уволен с работы_(указать основания из приказа).

    Считаю увольнение незаконным, поскольку_(указать

    причины).

    В соответствии со статьей 394 Трудового кодекса РФ в случаях увольнения без законного основания или с нарушением установленного порядка увольнения либо незаконного перевода на другую работу суд может по требованию работника вынести решение о взыскании в пользу работника денежной компенсации морального вреда, причиненного ему указанными действиями. Размер этой компенсации определяется судом» (URL: http://vseiski.ru/).

    3. Публицистический стиль , статья

    «Во-первых, мое право - это моя безопасность. Рассмотрим пример: Неблагополучная семья... Ребенок не знает своих прав и, следовательно, не знает, что постоянные побои - это не нормально, и не знает, кто может ему помочь. Но, на самом деле, он имеет право обратиться в органы опеки, прокуратуру или полицию. А если уже исполнилось 14 лет, то можно написать заявление в суд. Твоя безопасность в твоих руках!» (Полуднякова Ю. Для чего мне нужны права // Муниципальный вестник. 2012. № 1 (98)).

    Одно из главных требований культуры речи - различать разновидности литературного языка с учетом функции создаваемых текстов в конкретной сфере, целей общения, адресата, формы речи и выбираемых языковых единиц, создающих основные черты определенного стиля в конкретном жанре.

    • Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред.М. II. Кожиной; члены редколлегии: Е. А. Баженова, М. П. Котюрова, А. П. Сковородников. 2-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2006.