Джон бойн здесь обитают призраки. «Здесь обитают призраки» Джон Бойн Здесь обитают призраки скачать fb2

Новый роман непредсказуемого Джона Бойна - удивительная и странная история о таинственном поместье, в котором юная девушка в одиночку пытается разобраться с чередой зловещих событий. Элайза родилась в приличной, но обедневшей семье. После смерти матери ее отец затосковал и вскоре отправился вслед за женой, подхватив смертельную простуду по дороге на выступление Чарльза Диккенса. Элайза осталась одна на всем белом свете и, наткнувшись на газетное объявление о вакансии гувернантки, решила переменить жизнь - уехать из Лондона в графство Норфолк. В Годлин-холле Элайзу ждут два воспитанника, которые увиливают от любых вопросов о том, где находятся и когда наконец появятся их родители. Каждый день Элайза сталкивается со все новыми странностями и в результате осознает, что старый дом - обиталище чего-то таинственного и пугающего. И никакая рассудительность, никакое трезвомыслие не позволяют Элайзе отрицать страшную правду о том, какова природа этого зловещего невидимого обитателя. Вдохновляясь «Джен Эйр» Шарлотты Бронте, «Поворотом винта» Генри Джеймса и творчеством Чарльза Диккенса и Артура Конан Дойля, Джон Бойн написал готический роман. Впрочем, роман Бойна - это не только литературный и сюжетный аттракцион, в книге поднимаются и очень современные, совсем не свойственные викторианской прозе темы.

Не знаю, чем большей части читающих эта книга понравилась. Я не увидела совершенно ничего цепляющего, шокирующего или интригующего. В какую сторону сюжет будет развиваться, известно заведомо и это склоняло меня к мысли кинуть чтение.
Но так как произведение оказалось само по себе не такое уж большое, то проще было дочитать и убедиться в своем мнении относительно "ценности" книги.
Начать хотя бы с того, что никакой это не ужастик, максимум я могу назвать это триллером или детской страшилкой, которой вечерами дети пугают друг друга у костров. О призраках уж можно было написать как-то более захватывающе.
Сюжет до банального прост: молодая девушка теряет отца, и не ведая, как дальше жить, решает откликнуться на объявление о найме гувернантки. Прибыв, она конечно замечает, что в доме немного немало, все странновато. Дети не говорят, где находятся их родители, дом не пускает за порог, и вообще атмосфера виснет над особняком неблагоприятная.
Было бы более интересно читать, если бы автор сконцентрировал акцент на нужных вещах.
Мне было все равно на судьбу главной героини. Да-да, вот такая я бездушная, она не вызвала во мне никаких трепетных эмоций и говоря откровенно выглядела какой-то шаблонной плоской девкой, выполняющей действия и говорящей по указке.
Я, как читатель, хотела бы побольше узнать о Сантине - матери несчастных детей Изабеллы и Юстаса. Ведь это одна из центральных проблем в книге, разве нет? Отношение родителей к своим чадам. Страшно осознавать, что такие матери, как Сантина, действительно есть. Они готовы, словно львицы, разодрать горло любому, кто дотронется до их отпрысков, но нужно ли это? Чрезмерная любовь к детям никогда до добра не доводила. На примере четы Уэстерли мы наблюдаем, как помешательство родителей может искалечить жизнь ребенку.
И вот как раз поэтому хотелось бы лучше прочувствовать, как женщина доходит до такого состояния, что ей движет, откуда произрастают корни сего безумия. Нам рассказали лишь, что причиной припадков матери детишек являлось якобы сложное детство и издевательство отца и дяди. Мол, человек, искалеченный в детстве, старается не допустить подобного для своих чад, но именно этим и рушит их жизни.
Все это очень поверхностно показано в произведении, хотелось бы подробнее, иначе книга теряет вообще всякий интерес.
Персонажи кроме той же Сантины и Изабеллы не привлекали внимания. Интриги, загадки, неожиданные ходы - ничего этого в книге нет, вы все будет знать заранее.
Поэтому лично для меня произведение не стало открытием, я ждала от него большего.

Посвящается Шинейд

Глава первая

В папенькиной кончине, думается мне, повинен Чарльз Диккенс.

Обращая мысленный взор к той минуте, когда в жизни моей ужас сменил безмятежность, а естественное обернулось немыслимым, я зрю себя в гостиной скромного нашего дома в тесном ряду таких же домов поблизости от Гайд-парка — я разглядываю потрепанную кромку коврика у камина и раздумываю, следует ли самой подправить его или стоит потратиться на новый. Безыскусные домашние помыслы. В то утро шел дождь, робкий, но затяжной; отвернувшись от окна, я взглянула на себя в зеркало над камином и пала духом. Да, я никогда не была миловидна, однако в то утро мне почудилось, что кожа моя бледнее обычного, а темные волосы всклокочены и жестки. Облокотившись на стол и ладонями обняв чашку, я несколько ссутулилась и теперь выпрямила спину. Я улыбнулась своему отражению — глупо, глупо, — надеясь, что напускное довольство сделает мой облик приятнее, и испугалась, заметив, как из нижнего угла зеркала на меня взирает другое лицо, гораздо меньше моего.

Я ахнула, прижав ладонь к груди, затем рассмеялась собственной неразумности — лицо это было всего лишь отражением портрета моей покойной маменьки, что висел на стене у меня за спиною. Зеркало отразило нас обеих, и в сравнении с маменькой я проигрывала, ибо она была женщиной весьма красивой: у нее большие блестящие глаза — у меня узкие и тусклые, у нее женственный подбородок — мой скорее резок и мужествен, у нее стройное сложение — я же крупна и нелепа.

Разумеется, я не впервые видела этот портрет. Он так давно висел на стене, что я, пожалуй, и вовсе его не замечала: нередко мы неглижируем тем, что нам знакомо, — диванными подушками, близкими людьми. Однако в то утро лицо ее отчего-то привлекло мое внимание, и я наново оплакала ее кончину, хотя более десяти лет миновало с тех пор, как она отошла в мир иной, я тогда была еще почти дитя. И я задумалась о загробном мире, о том, где после смерти обрела покой ее душа, приглядывает ли она за мною все эти годы, радуется ли моим маленьким победам, горюет ли над несметными моими оплошностями.

Утренний туман уже заволакивал улицу за окном, и упрямый ветер рвался в дымоход, прокладывал путь по шаткой кладке и, едва слабея, влетал в гостиную, а потому я плотнее куталась в шаль. Я дрожала и мечтала возвратиться в тепло своей постели.

— Посмотри, голубушка, — промолвил он. — Чудеснейшая весть!

— И что с того? — спросила я. — Надеюсь, вы не собираетесь отправиться туда протестовать? Вряд ли музей одобрит ваше участие в политических делах.

— Что? — озадаченно спросил он, а затем потряс головою: — Нет-нет. На этих негодяев не обращай внимания, они уже приговорили себя и пускай теперь хоть сгорят в аду. Нет, слева, с краю. Объявление.

Я снова взяла газету и тотчас поняла, о чем он ведет речь. В объявлении сообщалось, что в пятницу, завтра вечером, знаменитый на весь мир писатель Чарльз Диккенс прочтет отрывки из своих работ в лектории Найтсбриджа, всего в получасе ходьбы от нашего обиталища. Желающим рекомендовалось явиться пораньше, ибо всем известно, что послушать мистера Диккенса неизменно собирается большая толпа восторженных поклонников.

— Нам непременно следует пойти, Элайза! — вскричал папенька, просияв, и по такому случаю отправил в рот кусок селедки.

Снаружи ветер сбил с крыши кусок шифера, и тот с грохотом упал во двор. Что-то заскребло по свесу.

Прикусив губу, я перечитала объявление. Папеньку донимал неотступный кашель, терзавший его грудь уже неделю, и улучшения не наблюдалось. Двумя днями ранее родитель мой посетил врача, и ему прописали флакон зеленой клейкой жижи — я понуждала его принимать лекарство, однако, на мой взгляд, пользы оно не приносило. Папеньке, пожалуй, становилось только хуже.

Посвящается Шинейд

Глава первая

Лондон, 1867 г.

В папенькиной кончине, думается мне, повинен Чарльз Диккенс.

Обращая мысленный взор к той минуте, когда в жизни моей ужас сменил безмятежность, а естественное обернулось немыслимым, я зрю себя в гостиной скромного нашего дома в тесном ряду таких же домов поблизости от Гайд-парка - я разглядываю потрепанную кромку коврика у камина и раздумываю, следует ли самой подправить его или стоит потратиться на новый. Безыскусные домашние помыслы. В то утро шел дождь, робкий, но затяжной; отвернувшись от окна, я взглянула на себя в зеркало над камином и пала духом. Да, я никогда не была миловидна, однако в то утро мне почудилось, что кожа моя бледнее обычного, а темные волосы всклокочены и жестки. Облокотившись на стол и ладонями обняв чашку, я несколько ссутулилась и теперь выпрямила спину. Я улыбнулась своему отражению - глупо, глупо, - надеясь, что напускное довольство сделает мой облик приятнее, и испугалась, заметив, как из нижнего угла зеркала на меня взирает другое лицо, гораздо меньше моего.

Я ахнула, прижав ладонь к груди, затем рассмеялась собственной неразумности - лицо это было всего лишь отражением портрета моей покойной маменьки, что висел на стене у меня за спиною. Зеркало отразило нас обеих, и в сравнении с маменькой я проигрывала, ибо она была женщиной весьма красивой: у нее большие блестящие глаза - у меня узкие и тусклые, у нее женственный подбородок - мой скорее резок и мужествен, у нее стройное сложение - я же крупна и нелепа.

Разумеется, я не впервые видела этот портрет. Он так давно висел на стене, что я, пожалуй, и вовсе его не замечала: нередко мы неглижируем тем, что нам знакомо, - диванными подушками, близкими людьми. Однако в то утро лицо ее отчего-то привлекло мое внимание, и я наново оплакала ее кончину, хотя более десяти лет миновало с тех пор, как она отошла в мир иной, я тогда была еще почти дитя. И я задумалась о загробном мире, о том, где после смерти обрела покой ее душа, приглядывает ли она за мною все эти годы, радуется ли моим маленьким победам, горюет ли над несметными моими оплошностями.

Утренний туман уже заволакивал улицу за окном, и упрямый ветер рвался в дымоход, прокладывал путь по шаткой кладке и, едва слабея, влетал в гостиную, а потому я плотнее куталась в шаль. Я дрожала и мечтала возвратиться в тепло своей постели.

Впрочем, от грез меня восторженным возгласом отвлек папенька, что сидел напротив; не доев селедку и яичницу, он листал «Иллюстрированные лондонские вести». Они лежали нечитанными на столике в гостиной с прошлой субботы, и в то утро я как раз собиралась их выбросить, однако папеньке взбрело в голову проглядеть газету за завтраком. Я удивленно вскинула взгляд - мне почудилось, что родитель мой чем-то подавился, - но лицо его раскраснелось от удовольствия, он сложил газету пополам и передал мне, постучав по странице.

Посмотри, голубушка, - промолвил он. - Чудеснейшая весть!

Я взяла газету и взглянула на означенную заметку. Речь в ней велась о некоей крупной лондонской конференции, где перед Рождеством намечалось обсудить дела касательно Североамериканского континента. Я прочла абзац-другой, но меня обескуражил политический лексикон, призванный, вероятно, завлечь и вместе с тем раздосадовать читателя; наконец, я в растерянности взглянула на папеньку. Прежде он не обнаруживал интереса к американским делам. Мало того, не раз и не два он заявлял, что люди, поселившиеся по ту сторону Атлантического океана, - не более чем враждебные и подлые варвары, не достойные независимости, а предоставление им таковой есть предательство Короны, за что отныне и во веки веков проклято само название Портленда.

Здесь обитают призраки Джон Бойн

(Пока оценок нет)

Название: Здесь обитают призраки

О книге «Здесь обитают призраки» Джон Бойн

Роман «Здесь обитают призраки» — это легкий детектив, который претендует называться ужасами или триллером. Писатель Джон Бойн поместил под обложку странный и весьма таинственный рассказ о девочке, с которой происходят невероятные, а порой и очень пугающие события. В книге фигурируют множество занятных героев и местностей, которые создают ауру интриги и волшебства: маленькие дети, старое поместье, скрипящие половицы, подозрительное исчезновение взрослых.

Главной героиней романа Джона Бойна является юная девушка Элайза. Она – самая обычная девчонка, которая росла и воспитывалась в полноценной и небедной семье. Но если беда и приходит, то всегда приводит за собой череду несчастий. Так и получилось. После кончины матери отец не выдержал тоски и поспешно ушел из жизни. По дороге на выступление Чарльза Диккенса он сильно простыл и не смог перебороть недуг.

Элайза остается совсем одна в своем доме и в целом мире. Единственным вариантом чтобы выжить и не сойти с ума оказалась работа, которую она нашла, случайно открыв очередную газету. Это вакансия гувернантки для двух детей, проживающих в графстве Норфолк, Голдинг-Холле. По прибытию на место потенциальной работы, героиню «Здесь обитают призраки» ожидают сюрприз за сюрпризом. Новые воспитанники почему-то не желают отвечать на вопросы об их родителях и всячески увиливают от разговоров на подобные темы. Те же, в свою очередь, не спешат появляться в старом поместье.

Вскоре Элайза понимает, что это семейство имеет немало тайн, страхов и ужасных историй, которые создали настоящее чудовище дома. Но какая же природа этого зловещего обитателя? Сможет ли юная девушка отыскать правду и разобраться с неизвестностью, которая с каждым днем все больше пугает героиню романа. Откуда растут все проблемы? А может все, кто проживают в доме, скрывают и другие секреты?

Ни для кого не секрет, что писатель Джон Бойн является большим поклонником классической английской литературы 19 века. Это ярко проявляется в его романах, в том числе «Здесь обитают призраки». Шарлотта Бронте, Генри Джеймс, Чарльз Диккенз, Артур Конан Дойль будто наблюдают за развитием сюжета вместе с читателем и помогают автору создавать вихри событий. Не смотря на это, история остается уникальной, особенной и наполненной яркими аттракционами, которые появляются на каждой странице книги.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно или читать онлайн книгу «Здесь обитают призраки» Джон Бойн в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Цитаты из книги «Здесь обитают призраки» Джон Бойн

Горе побуждает к необычайным поступкам. Мы не несем ответа за свои поступки в такое время.

Привязанности свои стоит держать в узде.

Подлинные слова романиста заключены под обложками его романов.