Адольф Гитлер. Счастливым предзнаменованием кажется мне теперь тот факт, что судьба предназначила мне местом рождения именно городок Браунау на Инне

Ребята, мы вкладываем душу в сайт. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Мужичины и женщины во многих ситуациях смотрят на одни и те же вещи совершенно по-разному.

сайт расскажет про 7 фраз, значение которых может отличаться для сильного и прекрасного пола. Читайте и помните, что дело не в том, что одни правы, а другие нет. Просто мы разные.

Он. Для мужчины за любым диалогом стоит какая-нибудь проблема или вопрос, требующий решения. Эту фразу они используют только с конкретной целью, а услышав ее, напрягаются, ведь это значит, что что-то пошло не так, раз возникли проблемы.

Она. Для женщины общение - это возможность прежде всего укрепить связь с партнером. Поэтому нередко приглашение к разговору не носит конкретных целей, а отказ воспринимается с обидой.

Он. Мужчина лучше воспринимает информацию, молча сконцентрировавшись на предмете разговора, из-за чего нередко производит впечатление невнимательного собеседника. Обвинения в том, что партнер является плохим слушателем, могут вызвать удивление или даже обиду, ведь он действительно пытается выслушать.

Она. Слушающая женщина - это человек, использующий эмоциональные возгласы и жесты, ведь, чтобы вникнуть, ей необходимо пропустить ситуацию через себя. Мужчины такого поведения не понимают, а иногда и раздражаются, поскольку это мешает им сосредоточиться.

Он . Сильный пол не любит делить свои победы, и его представители не склонны к выполнению совместных дел. Поэтому мужчины такие предложения воспринимают с неохотой, а сами произносят эту фразу крайне редко.

Она. У женщин из-за гормона окситоцина, по мнению ученых, более развито чувство сплоченности. «Мы это сделали вместе», «У меня есть команда, которая меня поддерживает» - все это очень важно для них. Поэтому любой повод справиться с чем-либо вместе - это возможность для женщины подчеркнуть тот факт, что она не одна.

Он. Мужчины редко произносят эту фразу с каким-либо подтекстом, и в большинстве случаев им действительно нужна тишина для того, чтобы справиться со стрессом, поразмышлять над какой-нибудь проблемой.

Она. Что касается женского молчания, то тут впору вспомнить классическую шутку про жену, которая обиделась и молчит, думая, что это наказание для мужа. Действительно, женщины часто используют молчание как способ манипуляции, в то время как для их партнеров такое поведение непонятно.

Он. Мужчины хуже женщин умеют переключать свое внимание с одного вопроса на другой. Поэтому «обсудим позже» - нейтральная фраза для представителей сильного пола, ведь им действительно сложно ответить даже на самый простой вопрос, если их мысли заняты чем-то другим.

Она. У женщин лучше развита многозадачность , и они без особых усилий могут отвлечься по любому поводу и затем опять вернуться к прежнему занятию. Поэтому предложение обсудить позже вопрос, который их интересует вот прямо сейчас, они воспринимают как нежелание уделить им время.

Он. Мужчины менее эмоциональны, и этот факт проявляется в том числе в модели речи. Насколько бы шикарным ни было платье спутницы или приготовленный обед, в их словаре просто мало эпитетов, которые могли бы передать всю красоту наряда или вкус блюда. Поэтому и приходится пользоваться словами «нормально», «неплохо», «сойдет».

Она. Женщина в день произносит примерно 20 000 слов, что примерно в 1,5 раза больше, чем мужчина. Чтобы не повторяться, а также максимально точно передавать все эмоции, прекрасная половина человечества использует всякие там «великолепно», «изумительно», «обалденно», а вот «нормально» считает обидным.

Он. Когда партнер говорит, что собирается заняться исключительно мужским делом, скорее всего, он просто не может подобрать подходящие слова, чтобы описать это занятие. Или, что тоже случается часто, просто стесняется.

Она. Упоминание о сугубо мужском деле редко вызывает положительные эмоции у женщин. Ведь это означает, что партнер на какое-то время не будет нуждаться в своей команде, которая, как упоминалась выше, очень важна для женщин. Также играет роль миф о полигамности мужчин, из-за которого «мужское дело» часто представляется занятием, целью которого является поиск новой партнерши.

Вестник ТГПИ Гуманитарные науки

Следует особо подчеркнуть тот факт, что не только в общении с родителями (родственниками) дети могут активно использовать различные способы манипулирования сознанием, но манипулирование сознанием можно также обнаружить и в учебном процессе при общении с учителями.

2. Манипулирование сознанием в учебном процессе:

1) манипулирование, направленное на нежелание учащегося выполнять задания учителя (например, Никто до этого не отвечал у доски; А почему я должен стирать с доски) и др.;

2) манипулирование, направленное на то, чтобы скрыть факт невыполненного домашнего задания (например, Проверьте сначала у Кудиновой тетрадь с домашним заданием) и др.

Зная все особенности манипулирования сознанием и в речи школьников, и в речи взрослых носителей языка, учитель может использовать манипулирование сознанием в образовательном процессе с целью наиболее эффективной его организации. В частности, учитель может использовать приемы поощрения за дополнительно выполненные учащимися домашние задания (например: Петя сегодня освобождается от очередного домашнего задания, поскольку он привлек много дополнительных сведений в процессе подготовки к уроку и использовал их при выполнении заданий на уроке, показав тем самым высокий уровень подготовки по изучаемой теме; Маша сегодня за работу на уроке получает бонус), побуждения других учащихся активно работать на уроке.

Манипулирование сознанием в учебном процессе должно осуществляться так, чтобы оно способствовало возникновению интереса у школьников к обучению, стимулировало учащихся к самостоятельному поиску дополнительного материала по различным учебным предметам, то есть побуждало не только к получению знаний в рамках образовательного учреждения, но и к самообразованию.


А для современной школы это одна из актуальнейших проблем, поскольку у большинства школьников отсутствует желание учиться. Учителю в сложившихся условиях необходимо искать новые способы привлечения внимания учащихся к образовательному процессу. Умелое внедрение некоторых приемов манипулирования сознанием, на наш взгляд, будет в некоторой степени способствовать этому. Важно вселить в школьника уверенность в себя, способность мыслить, дать свободу этой мысли, право на собственное мнение и т.д.

Этого можно достичь, используя, в частности, следующие приемы:

«ищите возможность сделать так, чтобы ученик увидел себя в новом свете;

ставьте учеников в такие ситуации, в которых они могли бы увидеть себя в новом свете;

ученики должны слышать позитивные отзывы о них самих;

моделируйте желательное для себя поведение;

напоминайте ученикам об их прошлых достижениях;

высказывайте свои чувства и / или ожидания» . И тогда, возможно, ученик посмотрит на процесс обучения с иной стороны.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Фабер, А. Как говорить с детьми, чтобы они учились: пер. с англ. Т. Новиковой / А. Фабер, Э. Мазлиш. – М.:

Эксмо, 2010. – 288 с.

2. Кара-Мурза, С. Г. Манипуляция сознанием / С. Г. Кара-Мурзаев. – М.: Эксмо, 2006. – 832 с.

3. Хованская, О. Н. Коммуникемы современного русского языка в онтолингвистическом аспекте (на материале речи младших школьников): дис. канд. филол. наук / Хованская Оксана Николаевна. – Ростов н/Д., 2009.

4. Ильин, Е. П. Дифференнциальня психология мужчины и женщины / Е. П. Ильин. – Электронный ресурс. – Режим доступа: http://sbiblio.com/biblio/archive/ilin_dif/16.aspx.

5. Режим доступа: http://www.mamulya.su/big-world/raise/det-manupulate.html.

6. Режим доступа: http://baby.web-3.ru/article/stages/?act=full&id_article=2495.

7. Режим доступа: http://oddom.ru/semia/583567_Malenkie_manipulyatory_ili_kto_kogo_vospityvaet.html] УДК 307 ББК 74.261.7

–  –  –

Аннотация. Работа посвящается описанию концепта «природа», значимого для концептосферы русского языка, на основе лексикографических материалов. Рассматриваются лексические средства выражения концепта «природа» в учебнике по русскому языку для 3 класса Т. Г. Рамзаевой, в котором он занимает ведущее положение.

Ключевые слова: концепт, ядро концепта, природа, олицетворения, метафоры, сравнения.

–  –  –

Abstract. Work is devoted to the description of the concept of "nature", a significant event in the conceptual sphere of the Russian language, on the basis of lexicographic materials. Lexical means of expressing the concept of the "nature" are considered in the textbook of Russian for 3 class T. G. Ramzaevoi, in which it holds a leading position.

Key words: concept, the core of the concept, nature, impersonation, metaphors, comparison.

Активное развитие в отечественной лингвистике таких направлений, как лингвокультурология, когнитивная лингвистика, позволило ученым исследовать факты языка и речи в их связи с духовными национальными ценностями народа, его культурой, религией, психическим складом, мировоззренческими и ментальными особенностями.

В последние десятилетия термин «концепт» стал одним из базовых понятий лингвистики.

Основные концепты русской культуры становятся объектом не только культурологического, но и лингвистического исследования. Особый интерес представляет изучение художественных концептов на текстовом материале, так как речь в данном случае идет об особом художественном видении мира и способах его языковой репрезентации.

Концепт имеет сложную структуру. Существуют разные точки зрения на структуру концепта. Мы исходим из того, что концепт имеет полевое строение: ядро, приядерную часть и периферию. Ядро концепта выделяется на основании сопоставления значений в словарях. Приядерной частью считаем все, что связано с сочетаемостью лексем, объективирующих данный концепт, с другими лексемами. Этой сочетаемостью концепт органически связан с другими концептами, которые можно отнести в состав его концептосферы. В нее входят родственные слова, синонимы, антонимы.

Лексико-семантический анализ содержания концепта природа в русском языке проводился на основе словарных статей толковых словарей В. И. Даля, Д. Н. Ушакова, 17-томного словаря современного русского литературного языка, словаря С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, «Нового словаря русского языка» Т. Ф. Ефремовой, словаря русского языка под редакцией А.П. Евгеньевой, а также иллюстративного материала отобранных словарных статей.

Известно, что именно в словарях фиксируются наиболее устоявшиеся и оформившиеся определения. Проследим эволюцию концепта природа на материале анализа словарных дефиниций в различных лексикографических источниках.

Концепт «природа» является сложным и многокомпонентным, тем не менее, проанализировав толковые словари В. И. Даля, Д. Н. Ушакова, С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, Т. Ф. Ефремовой, 17-титомный словарь современного русского литературного языка, можно выделить ядро концепта природа.

Природа – это окружающий нас мир, вс существующее во Вселенной, все зримое, вещественное, не созданное деятельностью человека. Природа подразделяется на органический и неорганический мир и противопоставляется в этом понимании человеку.

Однако в словаре В. И. Даля природа в первом значении определяется как наш мир, земля, со всем, созданным на ней; противополагается Создателю, т.е. природа считается твореньем, признается сила Творца, в результате которой существует и развивается мир. Это, очевидно, объясняется тем, что во времена В. И. Даля Россия была глубоко религиозной страной, поэтому вполне естественно признание силы Творца. В более поздних словарях, которые были составлены в советскую эпоху, когда религия была запрещена, акцент сместился в сторону того, что сама природа воспринималась как творящая и руководящая сила. Вс это свидетельствует об изменениях в семантической структуре слова природа.

Природа – это совокупность естественных условий на земле (поверхность, ландшафт, водные пространства, растительность, климат). У В. И. Даля этому соответствует «три царства (или с человеком четыре) в первобытном виде своем».

Природа – это сущность, основное свойство чего-нибудь (природа социальных отношений, природа растений, природа атома).

Природа – это также врожденные свойства, прирожденные качества, склонности человека (он от природы зол, добр, слеп и пр.).

Можно считать устаревшим значение слова природа, данное в словаре В. И. Даля как то, что «придается человеку или животному родом, при рождении, обстоятельствами или обычаями», а в словарях Д. Н. Ушакова, Т.Ф.Ефремовой, 17-томном словаре современного русского литераВестник ТГПИ Гуманитарные науки турного языка подобное значение дается как просторечное – происхождение, порода (купеческая природа, дворянская природа).

В «Учебном словаре русского языка» под редакцией В. В. Репкина природа определяется несколько уже: все, существующее во Вселенной, места вне города, загородные местности, основное свойство, сущность чего-либо.

К приядерной части концепта природа относятся: 1) вс земное, плотское, телесное, гнетущее, противопол. духовность; 2) что придается человеку или животному родом, при рождении, обстоятельствами или обычаями. Такую классификацию приядерной части концепта природа можно дать на основе Толкового словаря В.И.Даля, в котором указанные значения даны в одной словарной статье с существительным природа. В более поздних толковых словарях эти значения отсутствуют.

К концептосфере концепта природа относятся родственные слова, синонимы и антонимы:

родственные слова – природный, прирожденный; синонимы – вселенная, мир; естество, натура;

загород; сущность, подоплека; антоним – город. Выступая в разных значениях, слово природа может иметь разные синонимы; антоним соответствует лишь одному значению слова природа – места вне городов.

Наличие в смысловом потенциале концепта природа таких признаков, как вс, существующее на земле, органический и неорганический мир, позволяет говорить о важности данного концепта для всех носителей определенных языков.

Теперь проанализируем представленность концепта природа и лексические средства выражения данного концепта в учебнике по русскому языку Т. Г. Рамзаевой для 3 класса.

Следует отметить, что в описаниях природы традиционно используются такие элементы, как времена года, время суток, погода, атмосферные явления, растительный и животный мир, запахи, звуки.

Символика времен года соответствует традициям, сложившимся в духовном сознании русского человека, и легко воспринимается младшими школьниками.

Наиболее часто в текстах учебника по русскому языку для 3 класса Т. Г. Рамзаевой встречаются описания весны, лета и ранней осени, которые примерно равны по объему. Описаний зимних пейзажей значительно меньше. Центральное место в лексике учебника занимают при этом такие ключевые лексемы, как солнце, небо, лес, роща, дерево, ветер, свет, мрак, птицы.

Частотными являются описания неба и его атрибутов: туч, облаков, звезд (По небу бегут редкие облака; в синем небе звезды блещут; туча по небу идет; поднялась за рекой темная туча, загромыхал гром; побелело небо; на западе исчезают облака; небо часто покрывалось тяжелыми осенними облаками; высокое ясное небо). Также очень часто встречается описание солнца: восход, закат, заря (тихо всплывает багровое солнце; на жарком солнышке; солнце все выше и выше; золотой закат; солнце садилось; пригрело летнее солнце).

Одно из центральных мест в учебных текстах занимают семантические группы «Животный мир, птицы», «Растения»: собаки наши друзья, кукушка ведет счет, глухарь – большой лесной петух; воробей по лужице прыгает и кружится; у лисицы рыжий пушистый хвост; у зайца длинные уши, а у жирафа длинная шея; пища бобров – ветки и кора; налетела стая дроздов; соловей заливается; след волка; голуби всегда прилетают туда, откуда их привезли; приходил ежик в сумерки; какой нарядный дятел; на берегу моряков встретили пингвины; хлопочут проворные белки; собирались к отлету журавли и др. могучий дуб; сахарный тростник; желтели березки; краснели осины; шипы у шиповника; высокая кукуруза; заросли камыша; вьется цепкий горошек; веселые одуванчики; красавицы-фиалки).

Как правило, природа, описываемая в текстах учебника, насыщена звуками (стало на реке шумно и весело; тихо в ночном лесу; чуть слышно журчит лесной ручеек; в лесу хлопочут белки; с внезапной звучностью плеснет рыба; звенел стальным колокольчиком голосок синицы; капли дождя резко застучали и др.); запахами (душисто пахнут ночные красавицы-фиалки; в сухом и чистом воздухе пахнет сжатой рожью; хорошо и душисто в малиннике; лесной запах усиливается;

пахнет согретой землей и др.); красками, многообразием оттенков цвета (ярко-красный; бледнокоричневый; рыжеватый; рыжий, лиловый, блеклый; голубоватый; багровый; алый; золотой;

темно-серый и др.).

Авторские тексты, представленные в учебнике, помогают осознать, что природный мир нескончаемо богат, изменчив и динамичен. Его изменения передаются с помощью глаголов со значением цветового и светового признаков или глаголов со значением изменения. В исследуемых материалах это такие глаголы, как желтеет, белеет, темнеет, блестит (темнеют леса; белеют высокие ромашки; звезды блещут; сияет роса на траве серебром; пестреет лес зеленый; румянит осень клены; посветлело за окнами; от инея пожелтели березки и покраснели осины; вода в реке потемнела; пылают гроздья ягод на рябине; желтеет поспевающая рожь; молодая трава блестит и др.).

Почти во всех текстах природа словно одушевлена, полна жизни, движения, поэтому так частотны глагольные формы со значением движения: стоит, садится, покрывается, поднимается и др. (солнце садится, лес алеет на солнце, холодный ветер срывал листья и уносил их; небо часто Раздел I Филология покрывалось тяжелыми облаками; огромная лиловая туча медленно поднималась из-за леса; вечером стихает ветер; вода струится; набряк, позеленел луг; побежали по дорогам ручьи; поднялась за рекой темная туча; загромыхал гром; пронесся по макушкам деревьев вихрь; закачались деревья, закружились над поляной листья, упали первые капли дождя и т.д.). Вс это помогает воссоздать тончайшие подробности и детали природных явлений, создает ощущение единства человека и природы.

Следует отметить, что описания природы отличаются яркостью, насыщенностью благодаря изобразительно-выразительным средствам, которые используют авторы: в первую очередь, это прием олицетворения, контраста, сравнения, а также метафоры, эпитеты (звездочки зашевелились, замелькали; солнце заиграло; лепетали молодые листья; скользнуло золото луча; дождь залепетал, заговорил; речка вьется, ползет змеей; заря запылала пожаром; сквозило и как бы искрилось ярко-голубое небо; пылают гроздья ягод на рябине; солнце разгоралось на небе; лазурь ясная и ласковая; угрюмый мрак; глубокая, чистая лазурь и т.д.).

В результате проведенного небольшого исследования было установлено, что концепт «природа» занимает ведущее положение в учебнике по русскому языку для 3 класса Т. Г. Рамзаевой. Однако в учебнике реализуются далеко не все составляющие указанного концепта, а лишь те, которые касаются совокупности естественных условий на земле: ландшафта, климата, растительности, животного мира, водного пространства. Остальные составляющие данного концепта совершенно не представлены в учебнике, в том числе отсутствует такой элемент концепта «природа», как основное свойство, сущность чего-либо, отмеченный в «Учебном словаре русского языка» под редакцией В. В. Репкина.

Средства лексической репрезентации элементов концепта «природа», касающиеся всего, существующего во Вселенной, органического и неорганического мира, зримого, подлежащего пяти чувствам, довольно широки и разнообразны. Они относятся к следующим тематическим группам: «Времена года», «Время суток», «Атмосфера, атмосферные явления», «Погода», «Растительный мир», «Животный мир, птицы», «Пейзаж», «Пространство».

Для экспликации концепта «природа» в текстах учебника использованы лексемы как в прямом, так и в переносном значении. Наиболее частотными оказались олицетворения и метафоры. Олицетворения вносят живость в описания природы, показывают связь жизни человека и жизни природы. Наиболее частотны олицетворения во фрагментах «Погода» и «Растительный мир».

Метафоры наиболее широко представлены во фрагменте «Растительный мир».

Эпитеты представлены не столь широко, но наиболее ярко – при описании погодных явлений. Еще менее частотны сравнения. Наиболее ярко с помощью них представлены фрагменты «Растительный мир» и «Животный мир».

Необходимо отметить, что все описываемые объекты природы имеют лишь положительную оценку, что, безусловно, должно способствовать воспитанию любви и бережного отношения к природе.

Ведущее положение концепта «природа» в учебнике по русскому языку должно привести к осознанию того, что жизнь человека невозможна без природы как окружающего пространства, что мир природы – это и есть сама жизнь.

Перспективой дальнейшей разработки проблемы является исследование содержания концепта «Природа» в речи младших школьников.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Карасик, В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. – Волгоград;

Архангельск, 1996.

2. Лихачев, Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. – М., 1997.

3. Маслова, В. А. Введение в когнитивную лингвистику / В. А. Маслова. – М.: Наука, 2004.

4. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: опыт исследования / Ю. С. Степанов. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997.

5. Рамзаева, Т. Г. Русский язык: учебник для 3 кл. / Т. Г. Рамзаева. – М.: Дрофа, 2000.

–  –  –

Аннотация. В статье рассматриваются основные формы присутствия авторского сознания в поэзии М. Волошина, а также особенности его лирического героя в книге лирики «Selva Oscura».

Ключевые слова: русская литература XX в., история русской литературы, творчество Волошина М., лирический субъект, лирический герой.

Правил использования предлогов места в английском языке не очень много, именно поэтому запомнить их не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Предлагаю разобраться в тонкостях использования предлогов at , in , on , которые указывают на расположение предметов.

Давайте начнем с небольшой таблицы, в которой мы изложили очень обобщенное правило, где и когда ставить каждый предлог:

At In On
В какой-то точке В закрытом пространстве На поверхности
At the corner – на углу In the garden – в саду On the wall – на стене
At the crossroads – на перекрестке In a building – в здании On the menu – в меню
At the bus stop – на остановке автобуса In a car – в машине On the Internet – в Интернете

Предлог at в английском языке

Итак, начнем с предлога at . На русский его переводят по-разному – «у», «около», «на», «в», «при». Перевод будет зависеть от места, с которым употребляется предлог. Рассмотрим некоторые правила и примеры.

  1. Предлог at в английском языке, как правило, используется, когда мы говорим о каком-либо конкретном месте, пункте или ориентире, а не о территории либо площади в целом:

    There were a lot of people at a conference. – На конференции было много людей.

    I met him at Jack’s party. – Я познакомилась с ним у Джека на вечеринке.

    В этих предложениях at a conference и at Jack’s party относятся к конкретным местам.

    Мы можем использовать этот предлог с названиями городов, подразумевая названия учреждений либо событий, происходящих в этом городе. Давайте рассмотрим несколько пар предложений:

    There were a lot of artistic people at Dublin Theatre Festival . – На фестивале в Дублине было много творческих людей.

    There are a lot of artistic people in Dublin . – В Дублине много творческих людей.

    Как видите, разница в значении очевидна: в первом примере Dublin относится к названию фестиваля (Dublin Theatre Festival ), во втором примере мы уже говорим о самом городе. Такая незначительная деталь, как предлог, способна изменить смысл целого предложения! Вот еще пример для размышления:

    I study at Edinburgh . – Я учусь в Университете Эдинбурга.

    I study in Edinburgh . – Я учусь в Эдинбурге.

    Использование предлога at в первом предложении позволяет нам использовать название города, хотя мы имеем в виду учебное заведение, полное название которого The University of Edinburgh . Используя предлог in во втором примере, мы говорим только о городе.

  2. Используйте предлог at , когда говорите о зданиях как об определенных пунктах или ориентирах: at the dentist’s , at the supermarket , at school , at the shop и т. д. Используйте предлог in , если хотите подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится внутри здания:

    I stopped at the shop on my way home. – Я остановилась у магазина по пути домой. (здесь магазин является всего лишь пунктом на пути домой)

    It was raining, so I decided to shelter in the shop . – Шел дождь, поэтому я решила укрыться в магазине. (здесь важен именно факт того, что я зашла в само здание)

  3. Очень часто at используется перед названиями зданий в тех случаях, когда нам важно не само здание, а действие, которое в нем происходит:

    I was at the cinema yesterday. – Вчера я была в кинотеатре.

    I eat at KFC on Mondays. – Я ем в KFC по понедельникам.

  4. Используйте предлог at перед адресами:

    Their shop is at 35 Park Road . – Их магазин на Парк Роад 35.

    Но не забывайте о том, что непосредственно перед названием дороги используется предлог on либо in :

    The shop is on /in Park Road. – Магазин находится на Парк Роад.

  5. Предлог at также употребляется с глаголом arrive :

    We arrived at the airport in time. – Мы приехали в аэропорт вовремя.

    Но, говоря о прибытии в какой-либо большой город, используйте предлог in :

    The train arrives in New York at 10.30. – Поезд прибывает в Нью-Йорк в 10:30.

Как видите, наибольшее количество правил касается использования именно предлога at в английском языке, но мы также рассмотрели отдельные случаи использования предлогов in и on , так как разница в их использовании видна именно при сравнении нескольких предложений, осталось изучить совсем немного правил использования этих предлогов.

Предлог on в английском языке

Предлог on следует использовать, когда предмет соприкасается с плоской поверхностью (on the ceiling – на потолке, on the wall – на стене, on the floor – на полу). Кстати, явление «Интернет» для иностранцев – это поверхность, поэтому правильно on the Internet . Хотя для русских правильно «в Интернете», ведь для нас это пространство.

Когда мы воспринимаем пространство в качестве прямой, например, когда говорим о реке или о дороге, то берем on .

They built the house on the Humber River . – Они построили дом на реке Хамбер.

Также предлог on в английском языке употребляется, когда говорят о передвижениях на автобусе, поезде, самолете. Говоря о передвижении на такси или автомобиле, используйте предлог in . Также вы можете использовать предлог in , если желаете подчеркнуть тот факт, что кто-то или что-то находится именно внутри транспортного средства (в этом случае предлог может использоваться с любым видом транспортного средства). Сравните эти предложения:

He always looks through his papers in the taxi . – Он всегда просматривает документы в такси.

English people read newspapers everywhere, even on the bus . – Англичане читают газеты везде, даже в автобусе.

Предлог in в английском языке

Предлог in в английском используется, когда мы хотим указать, что объект находится внутри другого, большего объекта. Это тот случай, когда предлог имеет эквивалент в русском – «в».

Let’s go for a walk in the woods . – Пойдем на прогулку в лес.

My keys are in my bag . – Мои ключи в сумке.

В конце предлагаем вам посмотреть видео от преподавателя Alex . Вы сможете посмотреть на эту тему с точки зрения носителя языка, так что обязательно обратите свое внимание на видео:

Ну что же, надеемся, основные отличия использования предлогов места в английском языке вы усвоили. Попробуйте проверить свои знания с помощью небольшого теста! И не забудьте скачать нашу табличку.

(*.pdf, 183 Кб)

Тест

Предлоги места в английском языке: at, in, on

Современная система либерального образования представляет собой систему высшего образования, призванную воспитывать в учащихся желание и способность учиться, критически мыслить и умело выражать свои мысли, а также воспитывать граждан, способных стать активными участниками демократического общества. Такую систему отличает индивидуальный план обучения, предоставляющий студентам максимально возможную свободу выбора, но совмещающий широту дисциплинарного охвата с глубиной изучения предмета, а также ориентированные на студента преподавательские методики — интерактивные и вовлекающие учащихся в работу с аналитическими текстами как в аудитории, так и за ее пределами.

Когда я использую в данной работе термин «либеральное образование», я прежде всего имею в виду институционализированную систему высшего образования. Под «системой» я понимаю целостную академическую практику, которая определяет процесс образования и включает в себя цели, учебный план, педагогику и административную структурe . Я воспользовался термином «институциализированная» для того, чтобы подчеркнуть тот факт, что все элементы, составляющие данную систему, хорошо знакомы, приняты и практикуются большинством, если не всеми лицами, действующими в рамках данной системы, включая преподавателей, студентов, администраторов, а также высшие руководящие и аккредитующие учреждения . Иными словами, подавляющее большинство тех, кто связан с системой либерального образования, должны знать и принимать требования системы и следовать тому, что от нее ожидается. Часто термином «либеральное образование» пользуются в более узком смысле и подразумевают под ним то, что я назвал бы либеральным подходом к образованию. Например, преподавательская деятельность может отражать принципы либеральной педагогики с использованием интерактивных методов преподавания, но она изолирована в рамках вуза, в котором она используется. Подобным же образом и учебный план может содержать элементы либерального образования (например выбор курсов студентами), но в целом может быть построен таким образом, что эти элементы играют в нем не основную и ограниченную роль. Пользуясь термином «либеральное образование» в институциализированной системе, я хочу подчеркнуть тот факт, что принятие такой системы предполагает широкую, многоуровневую реформу: от того, что происходит в классе, до учебного плана, административной структуры и даже, в некоторых случаях, министерства образования.

Именно в этом контексте я использую термин «система», под которым подразумеваю «сумму моделей», определяющих образовательный процесс, включая учебный план и педагогику. Чтобы эта сумма моделей могла функционировать должным образом, она должна быть «введена в обращение», то есть «ее должны хорошо знать, практиковать и принимать большинство» вовлеченных лиц, включая преподавателей, студентов, администраторов, руководителей и учредителей. Иными словами, подавляющее большинство участников системы либераль-ного образования обязательно должно знать о правилах и целях этой системы и им подчиняться. Наконец, я специально добавляю к термину «система либерального образования» слово «современный», подчеркивая таким образом, что основной объект моего анализа — практика наших дней. Ведь либеральное образование имеет долгую историю, и многие вузы гордятся тем, что придерживаются традиционных методик. Например, в колледже Сент-Джонс (с отделениями в Аннаполисе, штат Мэриленд, и Санта-Фе, штат Нью-Мексико) существует своеобразный «курс великих книг», который студенты проходят на протяжении всех четырех лет обучения. Таким образом, этот колледж словно возвращается к истокам системы либерального образования в Европе и США. В этом подходе много ценного, но хочу подчеркнуть, что он не соответствует современным требованиям и не является нормой, а потому не подпадает под определение, предложенное нами.

Цель изучения письменного английского у каждого может быть разной: кому-то предстоит сдача международных экзаменов, где необходимо сдать письменную часть, кому-то необходимо писать письма по работе, а кто-то хочет вести свой блог на английском. Вводные фразы для написания эссе на английском, которые мы сегодня рассмотрим также понадобятся для того, чтобы красиво выразить свое мнение устно.

Прежде, чем начнем, хочу дать небольшую рекомендацию, которая может показаться очевидной, но многие нею пренебрегают: перед написанием сочинения или письма, составьте план. Очень много студентов считают это необязательным, однако четкий план поможет обозначить, какие вопросы вы хотите затронуть в эссе. Например, если вы пишете эссе для экзамена, сама постановка задания может быть весьма объемной, и очень легко можно не раскрыть один из поставленных вопросов, просто из-за того, что вы погрузились в собственные размышления и забыли о нем. Также план помогает сократить время на размышления и быстрее приступить к написанию. Для меня самое сложное в написании сочинения — начать его писать. Заданная тема может быть настолько чужда мне, что у меня возникает вопрос: а что собственно здесь можно написать? Или же, наоборот, может быть столько разных мыслей по заданному вопросу, что я теряюсь, с чего же все-таки лучше начать, и как вообще выложить всю эту кашу в голове в красивый структурированный текст, и вложиться в заданный лимит слов. В данном случае план меня очень выручает. Потратив 5 минут на его написание, я уже потом знаю, с чего начинать, и как продолжать.

Фразы, которые мы привели ниже помогут грамотно начать свою мысль, и выиграть несколько правильно написанных слов, если вы пишете эссе именно для экзамена.

Что можно написать в первом абзаце эссе на английском:

Начиная писать эссе, важно озвучить постановку проблемы, а также стоит отметить, какой позиции в данном вопросе придерживаетесь вы. Не нужно раскрывать в первом же абзаце свое мнение полностью, просто выразите его в общих чертах. Например, вам нужно выразить свое мнение по поводу того, какой отдых лучше: пассивный или активный. Тогда вы можете начать свое эссе примерно так:

  • Most people think that the best way to spend their vacation is to lie on the beach and do nothing, but in my opinion, the more active you are — the more energy you will have.

Большинство людей считают, что лучший способ провести отпуск — валяться на пляже и ничего не делать, но лично я считаю, что, чем активней вы — тем больше энергии у вас будет.
В этом абзаце вы лишь, высказываете свое мнение в общих чертах. Почему вы считаете именно так — вы напишете уже в следующем абзаце.

Теперь перейдем к фразам, которые можно использовать в первом абзаце сочинения:

  • Most people think/suppose/reckon/consider that… — Многие люди думают, что…

Если вы пишете эссе для экзамена, лучше заменять слово think синонимами, чтобы продемонстрировать хороший словарный запас.

  • Many people believe (вместо believe можно использовать любой другой синоним) …., but others don’t agree. — Многие люди думают… но другие с этим мнением не согласны.
  • It is generally agreed today that … сегодня общепризнано, что…
  • Today, with increased frequency — сегодня все чаще…

Предположим, вам нужно написать сочинение, в котором нужно сравнить живое общение с общением в соц.сетях. Тогда можно начать его так:

  • Today, with increased frequency, people prefer to tell the news, using their phones, instead of doing it face-to-face.
  • Сегодня, все чаще, люди предпочитают рассказывать новости, используя телефоны, вместо того, чтобы сделать это с глазу на глаз.

Рассмотрим следующие фразы-клише на английском:

  • For the great majority of people … — для большинства людей…
  • We live in a world in which … — мы живем в мире, в котором
  • They / people often say that … — люди часто говорят, что….

Не забываем, что слово people мы можем заменить на they. Также they мы можем использовать, когда речь идет о человеке, пол которого мы не знаем. То есть, вместо того, чтобы писать ‘she or he’ можно просто написать ‘they’.

В конце первого абзаца, после того как вы написали вступление, можно подвести к своим аргументам:

  • Let us consider what the advantages and disadvantages of … are — давайте рассмотрим, какие есть преимущества и недостатки …
  • Let’s consider some pros and cons of it. — рассмотрим, некоторые плюсы и минусы.
  • Let us start by considering some facts. — Начнем с рассмотрения некоторых фактов.
  • I suppose we should start by looking at some facts — Полагаю, следует начать с рассмотрения фактов

Приводим аргументы «за» и «против»:

  • First of all, it is worth mentioning/highlighting the fact that… — Прежде всего, стоит отметить/подчеркнуть тот факт, что…
  • To begin with, … — Начнем с того…
  • Firstly, … / Secondly, … / Finally, … — Во-первых, … / Во-вторых, …/ Наконец, … .
  • On the one hand…., but on the other hand…. с одной стороны…., но с другой стороны…

Не забывайте, что если пишете ‘firstly’ (во-первых), то следует потом написать и ‘secondly’, чтобы структура сочинения была логичной. То же самое касается и ‘on the one hand’.

  • One argument in support of — один аргумент в поддержку
  • The first thing that needs to be said is — первое, что нужно сказать это…
  • First and foremost I want to highlight that… — прежде всего, я хочу подчеркнуть, что…
  • It is true that … правда в том, что
  • It is clear that — ясно, что…
  • It is undeniable that.. — нельзя отрицать, что…
  • It is a well-known fact that … — известный факт, что…
  • A number of crucial issues arise from the statement. For example / for instance, … — Это утверждение затрагивает много ключевых вопросов. К примеру,….
  • One of the most striking features of this problem is — Один из самых поразительных аспектов этой проблемы …
  • Another good thing about … is that … . — второй положительный аспект относительно…. — это то, что…
  • What is more, … . — более того…
    Besides, — помимо этого…
  • What I meant to say is that… — я имел ввиду, что…
    Although … — хотя…
  • In spite of… — несмотря на…
  • In spite of widespread belief that…., in my opinion…. — вопреки распространенному мнению, что…., я считаю….
  • Furthermore, one should not forget that .. — более того, нам не стоит забывать, что…
  • In addition / moreover — вдобавок
  • Thus, — таким образом
  • Nevertheless, one should accept that — Тем не менее, следует признать, что …
  • Perhaps we should also point out the fact that … — Возможно, нам также следует отметить тот факт, что … .
  • It would be unfair not to mention that fact that … — Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что…
  • We cannot ignore the fact that … . — мы не можем игнорировать тот факт, что..

Подтвердить свое мнение можно, предложив читателю представить определенную ситуацию, сделать это можно при помощи фразы:

  • Let us concede that — допустим, что…
  • We are not warranted in believing.. — мы не имеем оснований считать…
  • The most common argument against this is that… — самым распространенным аргументом против этого является то, что…

Синонимы к слову think

Выше мы уже писали, что лучше заменять слово ‘think’ синонимами, чтобы речь выглядела более богатой.

  • I believe… — следует помнить, что believe может означать не только «верить», но и думать, полагать, быть убежденным. Это слово означает вашу уверенность в том или ином вопросе.

Усилить эффект можно, сказав:

  • I strongly believe… — я твердо убежден
  • I suppose… — полагать, допускать…
  • In my opinion / On my mind — по моему мнению…
  • I’m of opinion that… — я считаю, что…
  • it can believed that — можно считать, что
  • I ween — я думаю, считаю, надеюсь..
  • As I can judge… — насколько я могу судить…

Ссылаемся на мнение специалистов

Многие преподаватели советуют при возможности подкреплять свои аргументы мнением экспертов.

  • We can’t be dismissive of experts’ opinion… — мы не можем пренебрегать мнением экспертов…
  • Experts in this field have a theory — специалисты в этой области полагают, что (у специалистов в этой области есть теория)
  • Specialists in this area convinced that… — специалисты в этой области убеждены, что…
  • Experts emphasize that… — эксперты подчеркивают, что…
  • From these facts, one may conclude that — опираясь на эти факты, можно сделать вывод…
  • Which seems to confirm the idea that .. — что, кажется, подтверждает идею того, что…

Делаем выводы:

В последнем абзаце стоит подвести итоги вышесказанному, подчеркнуть свою точку зрения. Для этого можно использовать следующие слова-связки:

  • To sum up what has been said — подведем итоги сказанному;

А можно просто написать:

  • To sum up, to summarise — подведем итоги, таким образом
  • In conclusion, I want to say that although … — в заключение хочу сказать, что хотя….
  • To draw the conclusion, one can say that — Подводя итог, можно сказать, что
  • The arguments we have presented prove that — приведенные аргументы доказывают, что…
  • So it’s up to everybody to decide whether … or not — каждый должен решить для себя … ли, или нет.

Эти вводные фразы для написания эссе на английском помогут вам написать качественный связный текст, а также красиво выразить свое мнение. Выучите хотя бы некоторые из них — лишним это точно не будет:).